Читать «Изгнание в Индию» онлайн - страница 26
Арам Тер-Газарян
* * *
Весь день в дороге Джефферсон орал, как ненормальный: ругался, хохотал, пел песни, швырялся пустыми бутылками во впереди идущий экипаж. А во время отдыха в трактире гостиницы, выстроил всех солдат, в том числе и караульных, стороживших Анну возле ее экипажа, и проверил, как отдают ему честь, заставил ходить строем, после чего угостил всех пивом. Перед самым отъездом он учинил форменный разнос Ричардсу, и буквально силой заставил его уступить себе первый экипаж. Майкл деликатно переместился туда с Джефферсоном, не забыв незаметно дать знак лейтенанту.
К концу дня капитан притворился, что выдохся и замолчал. Поэтому, когда он приказал остановиться и заставил всех солдат сойти на землю, Ричардс растерялся.
– Арестовать его, – совершенно трезвым и спокойным голосом приказал он солдатам.
Прибывшие с капитаном жандармы подошли к лейтенанту.
– Лейтенант Ричардс, вы арестовываетесь за подделку рапорта о задержании миссис Сколфилд. и будете содержаться под стражей до полного выяснения обстоятельств.
Ричардс посмотрел на Майкла. Тот равнодушно смотрел на происходящее.
– Гаденыш, – сказал ему лейтенант.
Майкл ничего не ответил.
Жандармы забрали у Ричардса саблю и пистолет, и сели в его экипаж.
Они снова тронулись в путь.
– Ну, что же, – сказал Майкл. – За это можно и выпить по рюмке.
– Прекрасная мысль! – согласился капитан и полез за фляжкой.
– Постойте. У меня есть кое-что получше. – Майкл достал из сумки бутылку старого виски.
– Ого! – оценил этикетку Джефферсон.
– Из личных запасов арестованного, – улыбнулся Майкл.
– Правильно. Ему она еще не скоро понадобится.
– Сэр! – Майкл подал бутылку капитану.
– Спасибо!
Джефферсон сделал большой глоток, вернул виски Майклу. И почти сразу же обрушился своим исполинским телом на пол.
– Остановиться! – закричал Майкл. – Всем стоять!
– Что случилось? – услышал он голоса солдат.
Он выскочил из экипажа.
– Капитан отравлен! – стал орать он, – он отравил капитана Джефферсона.
Все, даже жандармы, быстро связавшие лейтенанту руки и ноги, и повалившие его на пол экипажа, подбежали посмотреть на капитана.
Джефферсон лежал ничком на полу экипажа и трясся. Из его рта текла пена.
– Вот. – Майкл взял через платок бутылку с отравленным виски. – Кто знает, чья это бутылка?
Солдаты из поселка, прекрасно знавшие вкусы лейтенанта, в один голос подтвердили, что это виски Ричардса. В поселке только у него и у Сколфилда водилось такое качественное спиртное, специально выписанное из Шотландии.
– Накануне он подарил ее капитану, – сказал Майкл.
Повисла тишина.
– Значит так. Раз за старшего остался я, то приказываю – едем до ближайшей деревни. Капитана, лейтенанта и женщину оставляем там, – начал Майкл. – Я еду в город докладывать о произошедшем руководству полиции, и возвращаюсь с детективами, врачом и экспертом.
Он посмотрел на собравшихся вокруг него и выбрал старшего из жандармов.
– Как вас зовут, сэр? – спросил Майкл.
– Дэннис Палмер, сэр, – ответил жандарм.
– Мистер Палмер останется за старшего, – сказал он и обратился уже к жандарму. – На вас ответственность за порядок до завтрашнего вечера. Уже воскресенье, думаю, собрать всех нужных людей будет не просто. Никого не трогать. Капитана и бутылку сторожить, как зеницу ока. Некоторое время с подобными симптомами наблюдались отравления у мистера Сколфилда. Едем.