Читать «Скандальное лето» онлайн - страница 42

Мередит Дьюран

Он явно спешил, его блестящие темные волосы казались взъерошенными. Доктор поправлял перчатки, словно только что надел их. Он здесь! Он все-таки пришел! На этот раз костюм сидел на нем безукоризненно, плотно облегал широкие плечи и узкую талию. Белоснежный галстук на шее эффектно контрастировал с загорелой кожей. Он сложен как викинг, решила Лиза. Его заостренные скулы напоминали изгибы корпуса корабля, а четко очерченные губы женщина могла бы обвести пальцем даже в темноте лицо его не отличалось красотой, но обладало дьявольской притягательностью.

Лиза допила шампанское, сердце ее учащенно билось.

— Где бутылка? — спросила она. Предвкушение встречи с доктором всколыхнуло в ней безрассудство. — Мистер Грей мог бы присоединиться к нам.

Джейн проследила за ее взглядом.

— О! Так это тот самый доктор, которого ждут к ужину? Боже милостивый, да я его знаю!

— В самом деле? — Замечание подруги вызвало у Лизы необъяснимую досаду. — Откуда?

Джейн нахмурила брови.

— Точно не помню. Его лицо кажется ужасно знакомым, но…

Джейн жаждала знать все обо всех. Передав ей бокал, Лиза направилась в другой конец зала.

Мистер Грей заметил ее приближение. Его искушенные, полные соблазна губы сложились в улыбку. Он невольно расправил плечи и вздернул подбородок, будто желая предстать перед нею во всей красе. Лизе пришло в голову, что, став старше, она будет скучать по тому восхищению, с которым мужчины обычно встречали ее появление. Это немое обожание дарило ей упоительное чувство собственного всесилия!

Но Лиза вовсе не хотела утверждать свою власть над мистером Греем. Это было бы несправедливо, ведь он всего лишь доктор. Вдобавок ей нравилось его безрассудство, неотделимое от сдержанности, которая так привлекала ее в этом человеке.

— Добрый вечер, мистер Грей! — Лиза остановилась перед ним, подавляя желание пригладить волосы. Маленькая воришка Долли обожала танцевать, после веселой пляски с малюткой Лиза, должно быть, выглядела жутко растрепанной. — А мы боялись, что вы не придете. Приятно вас видеть!

— Миссис Чаддерли. — Грей отвесил поклон, не сводя глаз с ее лица. Лиза поняла наконец, что придавало особое очарование его светлым глазам — черные ресницы, такие густые, что глаза казались подведенными углем. — Прошу простить меня за опоздание, — произнес он, но в глазах его читалось более страстное послание. — Я вышел заблаговременно, но на дороге случилось происшествие, и я задержался, чтобы оказать помощь пострадавшим.

— Боже праведный. — Человек, способный прийти на помощь. Мужчина, который на что-то годится! — Надеюсь, все обошлось? — Голос ее звучал сдавленно, как у юной дебютантки, страдающей от головокружения.

— Да, ничего серьезного, одна вывихнутая лодыжка да пара царапин, не более. — Он бросил взгляд поверх плеча Лизы и снова поклонился. Подошла Джейн в сопровождении одного из лакеев. Лиза представила ей доктора, и девушка приказала налить еще шампанского. — Ярмарка удалась на славу, — равнодушно заметил мистер Грей. Джейн протянула ему бокал, но он покачал головой: — Нет, спасибо, я лучше воздержусь.