Читать «Скандальное лето» онлайн - страница 193

Мередит Дьюран

Аластер сделал один крохотный шаг на пути к выздоровлению, и хотя ему предстояло еще пройти мучительно долгую дорогу… начало было положено.

Глава 21

Само собой разумеется, Майкл поехал вместе с Элизабет в ее лондонский дом. Неожиданное благополучное разрешение всех трудностей казалось им настоящим чудом. Не веря своему счастью, они боялись разлучиться даже на мгновение. Забравшись в карету, они бросились друг другу в объятия, потом Майкл усадил Лизу к себе на колени и завладел ее губами. Время в дороге пролетело до обидного быстро. Они вышли из кареты задыхающиеся и растрепанные. А затем, уже в доме, направляясь в спальню, Лиза обнаружила весьма неприятный сюрприз: спрятанная в гардеробе шкатулка, в которую она сложила письма покойной герцогини, стояла на туалетном столике.

Охваченная страхом, Лиза откинула крышку.

— Нет, письма на месте. — Но, перебрав листки, она убедилась, что часть писем исчезла. Вынув бумаги из шкатулки, Лиза поспешно их пересчитала. — Не хватает половины! — в ужасе воскликнула она. — Их должно быть двенадцать!

— Как это могло случиться? — Взяв письма, Майкл пересчитал Их снова.

— Семь. Ты уверена, что их было двенадцать?

— Совершенно уверена! Но кто мог их взять? — Лиза обошла комнату по кругу, будто вор мог скрываться в ее уютном будуаре. В ее покои не заходил никто, кроме Ханкинс и самой Лизы. По спине ее пробежал холодок. — Мейтер, — прошептала она. Девушка вошла в будуар, как раз когда Лиза закрывала гардероб.

Нет. Этого не может быть.

— А как насчет Мейтер? — потребовал ответа Майкл.

Покачав головой, Лиза выбежала в холл. Две горничные при виде взволнованной хозяйки удивленно застыли на месте. Нет, они не видели мисс Мейтер нынче вечером. Не видели ее ни экономка, ни Ронсон, лишь недавно прибывший из Босбри.

Но один из лакеев около часа назад заметил, как мисс Мейтер покидала дом. В руке она держала саквояж, под мышкой — папку.

— Она не могла так поступить, — сказала Лиза Майклу, поднимаясь вместе с ним по лестнице в спальню. — Да и зачем ей это? Что сделает твой брат, если я не смогу отдать ему все письма?

— Здесь достаточно писем, чтобы его успокоить, — заверил ее Майкл. — Ты не говорила ему, сколько их у тебя. — Они вошли в будуар, и Майкл снова перебрал оставшиеся листки. — Аластер удовольствуется этим. Он никогда не узнает, что часть писем исчезла, и возможно…

Он внезапно осекся.

— Что это? — с тревогой спросила Лиза.

Помрачнев, Майкл протянул руку к туалетному столику и взял лежавшую там записку, которую Лиза в волнении не заметила.

Она тотчас узнала мелкий косой почерк Мейтер.

«Мадам!

Вы действительно много лучше, чем я. Но быть может, моя греховность сослужит Вам неплохую службу. Я взяла на хранение несколько писем из шкатулки, тщательно отобрав самые скандальные, на случай если герцог поступит с Вами бесчестно. Если его светлость встанет у Вас на пути, можете пригрозить ему, что я заставлю его горько об этом пожалеть.

Вы, наверное, удивитесь моей дерзости. По некоторым причинам, которые не могу раскрыть, я вынуждена завершить свою службу у Вас. Но Вы всегда были добры ко мне, и что бы Вы ни говорили, я в долгу перед Вами. Я лишь пытаюсь возвратить свой долг. Простите, что делаю это скрытно, но, умоляю, если можете, считайте мой поступок не предательством, а прощальным даром.

Искренне Ваша, Оливия Мейтер.

P.S. Возможно, Вам интересно будет узнать, что утром в день нашего отъезда я застала миссис Шлюшку Халл наедине с Уэстоном в ее будуаре. Они говорили о свадьбе и… о многом другом. Подозреваю, невесте придется основательно распустить корсет перед венчанием».