Читать «Вторжение на Омикрон» онлайн - страница 44

Эдвард Элмер Смит

Из своего укрытия Жюль и все остальные наблюдали, как Иветта продолжала восхождение. Жюлю

хотелось бы быть сейчас вместе с ней, но он понимал, что риск был чересчур велик. К тому же кто-то должен был сдерживать Леди А.

Когда Иветта проделала уже три четверти своего пути вверх по ноге, в бой вступил еще один участник. Со стороны солнца появился один из тех странных самолетов, которые группа приметила еще вчера. Не обращая внимания на башню, он нанес несколько ударов по позициям оборонявшихся. Некоторые из них были вынуждены отойти, но остальные продолжали упорно оборонять свои позиции под перекрестным огнем.

Самолет скрылся так же внезапно, как прилетел, однако, вне всякого сомнения, оставил свой след на поле боя. Оборонявшиеся понесли значительные потери, а руины, в которых они скрывались, превратились в груды строительного мусора. Было далеко не просто вести бой при таких яростных атаках сверху. Отступление было лучшим вариантом, продолжение же боя несло только смерть. Упорство первопроходцев заставляло жителей Омикрона продолжать бой там, где другие давно прекратили бы сражение и спешно отступили.

Иветта добралась до верхушки башенной опоры, находившейся прямо под кабиной для экипажа. Она внимательно поискала глазами возможный люк, но башня была надежно закрыта от внешнего вторжения. Наверняка где-то был вход в отсек, но его поиски заняли бы значительно больше времени, нежели могла себе позволить Иветта. Разочарованная, она обратила свой взор на внешние конструкции башни.

Опоры крепились к диску с помощью сложной системы узлов, каждый их которых имел много степеней свободы. Открыв одно из отделений своего пояса, Иветта вытащила оттуда несколько маленьких взрывных устройств. Понадобились все ее фантастические акробатические способности для того, чтобы установить заряды в тех местах, где, как она рассчитывала, они нанесут наибольший урон. Быстро перебежав на другую сторону башни, женщина активировала заряды.

Оглушительного грохота не последовало. Взрывчатка была маломощной, но Иветта точно разместила ее в местах, где она могла нанести максимальный урон. Иветта добилась своего. «Плечо» башни покачнулось на миг, наклонилось и завалилось внутрь. Башня наклонилась, перекладывая все больший и больший вес на взорванную опору. Экипаж внутри башни предпринимал отчаянные усилия переставить три оставшиеся ноги башни, но он так и не смог заставить их двигаться. Башня медленно повернулась вокруг своей оси и начала падать.

Пока башня нарочито медленно опрокидывалась, Иветта вновь воспользовалась своими акробатическими умениями. Когда башня начала падать, она взглядом опытной акробатки определила расстояние до земли. Когда платформа оказалась примерно в двух этажах над землей, Иветта мощно оттолкнулась от платформы и прыгнула в сторону. Приземлившись на значительном удалении от падающего монстра, Иветта сгруппировалась и быстро перекатилась в безопасное место, используя инерцию падения.