Читать «Слепое пятно» онлайн - страница 20
Мелджин Брук
— Убиваю?
— Вытаскиваешь из неприятных ситуаций, — ответила Сави. — Разруливаешь.
Обычно стреляя в того, кто эту ситуацию создал. Но спорить Мэгги не хотелось.
— Понятно.
— Ты знаешь, что у нас есть те фотографии.
Мэгги закрыла глаза:
— Да.
— Мы не стали бы брать тебя на работу, если бы не доверяли тебе. И это хорошо, что Джеймс вывел тебя на Джеффа. — Глубокий вдох Сави был отлично слышен по спикеру. — Но если ты обманешь это доверие без серьезной причины, я не смогу — и не стану — защищать тебя от Колина.
Но она только сказала:
— Я знаю. Благодарю, мисс Меррей.
— Да боже мой, Мэгги, не надо благодарить, ты лучше вернись невредимой. — Не услышав ответа Мэгги, Сави вздохнула. — Ладно. Я тут закончу и подгоню тебе все, что найду. Сэра Щена от меня поцелуй и спокойной ночи.
Мэгги разорвала связь и посмотрела на пса, занявшего одну из двух двухспальных кроватей. Он поднял среднюю голову и облизал брыли щек.
Мэгги покачала головой:
— Даже не думай, песик.
Открылась дверь ванной, вышел Блейк, вытирая волосы полотенцем, одетый в пижамные штаны. С каждым энергичным движением ходили под кожей мышцы живота и груди.
Мэгги отвернулась. Черт побери, она даже не понимала, как часто на него смотрит, пока не стала пытаться этого не делать.
— А за что «спасибо»?
Она обернулась, посмотрела непонимающим взглядом:
— В смысле?
— Сави сказала, что не будет вас защищать. Вы ей ответили «спасибо». Вот я и не понял.
— Спасибо за то, что я теперь знаю, что и как.
Блейк кивнул и бросил полотенце на конторку.
— Только она врала.
— Она мне не доверяет?
— Она
— А вы можете?
Когда он улыбался, у него от глаз расходились лучики.
— Уже сказал, — не сразу ответил он.
Она смотрела, как он сел на кровать, вытянув длинные ноги, скрестив их, оперся плечами на подушки. Переплел пальцы на животе.
Она заставила себя отвести глаза:
— Рубашка вам не нужна ли, мистер Блейк? Уверена, что у Сэра Щена в хаммерспейсе найдется…
— Мне и так хорошо, Винтерс, — усмехнулся он, и вдруг она поймала себя на том, что разглядывает его губы.
А, черт.
Она встала, сняла жакет и перевязь кобуры.
— А почему такая откровенность, мистер Блейк?
— Я четыре года назад был в Дарфуре.
Она стояла к нему спиной, но видела его в зеркале. Он уже не улыбался.
— Это я знаю. И что?
— Бывает, что я, глядя глазами других, вижу то, чего не хотел бы видеть.
Мэгги закрыла глаза. Вдруг ей подумалось, что ей не хочется слышать то, что она сейчас услышит.
— Да, я полагаю, что ваши родители поддерживали темноту в спальне.
— К сожалению, не всегда. — Она услышала в его голосе улыбку, но тут же он снова стал серьезным. — Четыре года назад я вошел в голову одного человека, который был с девочкой. Лет десяти-одиннадцати. Привязанной к кровати. Она была уже… он еще с ней не закончил.