Читать «Низвержение» онлайн - страница 8

Родерик Гордон

Ребята переглянулись, не зная, следует ли сообщить Перри о встрече со Старым Уилки и его внучкой. Они предпочли промолчать, и Перри заговорил снова:

— Ну что ж, приятно видеть, что вы так серьёзно относитесь к тренировкам. Проголодались, наверное?

Уилл и Честер с энтузиазмом закивали.

— Я так и думал. Оставил вам суп на плите и буханку свежего хлеба. Больше ничего не готовил, уж извините. У меня сейчас забот по горло — наметилось одно дело.

Перри открыл дверь в свой кабинет и исчез внутри. Но прежде чем дверь захлопнулась, ребятам удалось впервые заглянуть в эту комнату.

— Там твой папа был? — удивился Уилл. Они заметили в кабинете мистера Ролса, склонившегося над какой-то машиной — судя по характерному грохоту, это был древний принтер.

— Ага, я тоже видел. А я думал, никому из нас нельзя в кабинет, — ответил Честер. Он пожал плечами и нагнулся снять кроссовки. — Хотя вообще-то в последние дни я папу почти не видел — может, он как раз там время проводит?

— А мне интересно, о каком таком деле говорил Перри. Как ты считаешь, может, они — сам-знаешь-кто — опять что-нибудь затеяли? — задумчиво произнёс Уилл.

После нападения на финансовый район в лондонском Сити и взрывов в Вест-Энде прошло уже несколько месяцев, но стигийцы, похоже, больше ничего не предпринимали против Верхоземья.

— Если что-нибудь случилось, в новостях покажут. Давай нальём себе супу и пойдём есть перед теликом, — предложил Честер.

— Отличный план, — одобрил Уилл.

* * *

Из-за чрезвычайных мер безопасности в здание «Пале-Гарнье» в девятом округе Парижа выстроились огромные очереди. Жандармы с ручными сканерами тщательно досматривали всех, прежде чем пропустить в фойе театра, — специальное представление «Богемы» должны были посетить французский президент с супругой.

Своей очереди спокойно ждала женщина средних лет.

— Bonsoir, Madame, — сказал ей жандарм, когда она протянула ему сумку для досмотра.

— Bonsoir, — ответила женщина, пока второй жандарм провёл сканером вдоль её тела спереди и сзади.

— Anglaise, — заметил первый, проверив билет, и добавил по-английски с акцентом: — Приятного просмотра.

— Спасибо, — ответила Дженни, и жандарм пропустил её внутрь.

Женщина направилась в зрительный зал искать своё место. Она как будто брела через туман, ничего перед собой не видя. Отыскав в конце концов нужное кресло, она села и стала тихо ждать начала представления.

Ничего особенного в Дженни Грейнджер не обнаружили ни сканеры, ни металлоискатели на вокзале Сен-Панкрас, где она села на поезд «Евростар» до Парижа. И в пути она вовсе не вела себя подозрительно, разве что почти всё время смотрела перед собой не мигая, но и это, и немного нездоровый цвет лица любой, кто обратил бы на неё внимание, мог списать на сильную усталость.

Однако теперь, когда все зрители в «Пале-Гарнье» почтительно встали, приветствуя президента Франции и его красавицу жену, Дженни начала рыться в сумке. Свет в зале погас, поднялся занавес.

Сосед Дженни раздражённо взглянул на неё. Она продолжала копаться в сумке, что-то быстро шепча. Присмотревшись, он понял, что с ней что-то не так: женщина со всей силы давила рукой себе на живот. Поскольку он был врачом, то, естественно, предложил соседке помощь, однако Дженни ничего не ответила, только зашептала громче.