Читать «Мой грешный маркиз» онлайн - страница 11

Гэлен Фоули

Отвлечь внимание. Если вызвать огонь на себя, она определенно сможет ускользнуть.

Это можно было сделать довольно легко, но, черт возьми, он же намеревался сегодня только наблюдать. А теперь придется вмешаться. Логика подсказывала, что его вообще здесь не должно быть. Нечего терять время на юную леди, не вполне отвечавшую его требованиям. Но в тот момент ему было все равно. Дафне Старлинг нужна помощь, и она ее получит. В конце концов, подобные неприятности — его специальность.

— Извини. — Отодвинув проститутку в сторону, он встал, одернул черный сюртук и быстро направился к двери.

— Подожди!

— Что тебе? — Макс остановился на пороге и оглянулся.

— Будь с ними осторожен. Эта улица — их территория. Здесь им все платят.

— Хм. — Макс кивнул и вышел, бросив на разобранную постель еще несколько золотых монет.

Мгновением позже, проходя по полутемному холлу, он услышал, как женщина восторженно взвизгнула — вероятно, подсчитала выручку.

Макс быстро спустился по лестнице, но уже в вестибюле заметил свое отражение в зеркале и остановился.

Время хамелеона.

Ну да. Знакомая игра.

В мгновение ока он изменил внешность и манеры — развязал галстук, оставив его свободно болтаться на шее, расстегнул жилет, растрепал волосы. Взяв с подоконника полупустую бутылку с вином, оставленную кем-то из посетителей, он еще раз оглядел свое отражение в зеркале.

Проклятие, подумал он, рассматривая весьма непрезентабельную личность. Теперь он точно похож на развратного искателя удовольствий, известного миру как никчемный бездельник маркиз Ротерстоун.

Не в таком виде он предпочел бы представиться Дафне Старлинг. Первое впечатление может быть очень важным. Но это не имело значения. Она в опасности, и у него не оставалось выбора. Надо было вмешаться.

Он достал кошелек для монет и с гримасой легкого сожаления ослабил завязку. Будет отличная приманка.

Больше не задерживаясь, он направился к выходу и выбежал из борделя, готовый устроить большой скандал и желающий этого.

Глава 2

Посвистывая, отпуская грубые шуточки и окидывая Дафну плотоядными взглядами, головорезы с Бакет-лейн окружили ее коляску. Девушке не потребовалось много времени, чтобы понять: все они пьяны.

Она попробовала вступить в переговоры, но ее голос предательски задрожал.

— Не подходите, пожалуйста, — неуверенно попросила мисс Старлинг. — Отойдите. Нам пора ехать. Мы торопимся.

Когда один из бандитов взял лошадь под уздцы, Уильям не слишком уверенно крикнул:

— Пошел прочь!

— А то что будет? — поинтересовался злодей. Он сделал шаг к лакею, но в это время откуда-то раздался громовой голос:

— Экипаж мне! Немедленно! Или я тут все разнесу!

Этот недовольный рев привлек общее внимание. Окружившие Дафну бандиты обернулись, чтобы посмотреть, кто им помешал развлекаться. Дафна и ее слуги тоже повернулись на голос.

Мужчина — высокий, красивый, хорошо одетый и, главное, сильно выпивший, судя по неровной походке и бутылке в руке, — только что вышел из борделя и теперь стоял, щурясь и прикрывая глаза от света.