Читать «Трагедия господина Морна. Пьесы. Лекции о драме» онлайн - страница 116
Владимир Набоков
(Кидается прочь из комнаты в дверь направо.)
Тременс.
Как будто и конец? Дандилио.
Да, кажется. Тременс.
Я выйду к ним, чтоб Элла не видела. Ты чем питаешь эту оранжевую птицу? Дандилио.
Ей полезны яички муравьиные, изюм… Хорошая, не правда ли? А, знаешь, попробуй на чердак, затем — по крыше… Тременс.
Нет, я пойду. Устал я. Направляется к двери, открыл ее, но Капитан и четверо солдат оттесняют его обратно в комнату.
Капитан.
Стой! Назад! Тременс.
Да, да, я — Тременс; только потолкуем на улице… Капитан.
Назад. Так. (Солдату.)
Обыщи-ка обоих. (К Дандилио.)
Ваше имя? Дандилио.
Вот, табак просыпали, эх вы! Кто ищет имя у человека в табакерке? Можно вас угостить? Капитан.
Вы тут хозяин? Дандилио.
Как же. Капитан.
А это кто? Дандилио.
Больная. Капитан.
Вы напрасно скрывали тут преступника… Тременс.
(с зевком)
Случайно я забежал… Капитан.
Вы — Тременс, бунтовщик? Тременс.
Спать хочется. Скорее… Капитан.
По приказу, сенатом изданному нынче, июня девятнадцатого, будет на месте… Ба! там кто-то есть еще. (Солдатам.)
Держите их. Я погляжу… Уходит в дверь направо. Тременс и Дандилио говорят меж собой, окруженные безмолвными, как бы неживыми солдатами.
Тременс.
Вот медлит… Спать хочется… Дандилио.
Да, выспимся… Тременс.
Мы? Полно, тебя не тронут. Смерти ты боишься? Дандилио.
Все это я люблю: тень, свет, пылинки в воронке солнца; эти лужи света на половицах; и большие книги, что пахнут временем. Смерть — любопытна, не спорю… Тременс.
Элла словно кукла… Что с ней?.. Дандилио.
Да, так нельзя. (К солдату.)