Читать «Поцеловать короля» онлайн - страница 65

Морин Чайлд

– Алекс вернула ожерелье!

– И я должен это выслушивать, потому что…

– Потому что ты мой брат и обязан меня слушать! – взревел Гаррет, вышагивая по комнате.

– Вообще-то я обязан сейчас посмотреть, что прислал наш клиент из Джорджии…

– Почему она его вернула? – спросил Гаррет, ни к кому конкретно не обращаясь. Он и сам не знал, зачем отправил ей подарок. Он не мог остаться с Алекс, но и не мог отпустить ее.

Эти две недели все изменили. И теперь, когда она исчезла из его жизни, ему чего-то не хватало. Гаррет выдумывал себе срочные дела, но все равно не мог заполнить образовавшуюся внутри пустоту.

– Обычная безделушка, сувенир на память, чтобы она не забыла эту поездку, – продолжил он, крепко стискивая в пальцах футляр с украшением, который принесли всего пару минут назад.

– А может, она хочет ее забыть?

– Почему? Она же отлично провела время.

– Да, но все кончилось, она вернулась во дворец.

– А теперь сжигает мосты? Так это понимать?

– А разве не ты первый начал? – удивленно спросил Гриффин.

– Не в этом дело.

Он не видел Алекс уже целых две недели. И совсем не важно, что он верно поступил, не важно, что у них не было будущего. Ему не хватало Алекс, так же как не хватало бы оторванной руки или ноги.

Она стала неотъемлемой его частью, как, например, сердце. Черт, да без нее ему и сердце-то не нужно!

И это оказалось неприятным сюрпризом. Нет, конечно, он понимал, что будет скучать по ней. Но и не предполагал, что не сможет ни спать, ни работать и что она будет ему повсюду мерещиться.

– Ты и дальше собираешься слоняться по моему офису? – поинтересовался Гриффин.

– А что я должен делать? – спросил Гаррет, уставившись на брата.

– Ты и сам прекрасно знаешь. Вопрос в том, согласишься ли ты.

– Если бы я знал, – мрачно огрызнулся Гаррет, – то уже давно сделал бы это.

– Что ж, может, так ты хоть на что-нибудь решишься, – вздохнул Гриффин, доставая из стола утреннюю газету. – Не хотел тебе показывать, но придется.

– А что там? – спросил Гаррет, потянувшись к газете, и замер, увидев первую страницу.

Всю первую полосу занимала фотография Алекс в роскошном платье и при короне, а рядом с ней стоял какой-то красавчик в смокинге и орденской ленте, усыпанной медалями. Подпись гласила: «Слухи о королевской помолвке витают в воздухе».

– Вот черт, – простонал Гаррет.

– Наверное, тебе стоит вернуть свою женщину, пока еще не поздно, – предположил Гриффин, бесстыдно наслаждаясь реакцией брата.

Перед глазами Гаррета все поплыло, а когда он немного пришел в себя, то видел лишь смотрящую прямо на него Алекс. Он ее вот-вот потеряет. Навсегда. Если ничего не предпримет.

Гаррет с силой стиснул газету в одной руке, а другой схватил отвергнутое ожерелье.

– Закажи для меня самолет. Пусть один из «Самолетов Кинга» ждет наготове.

Гриффин, смеясь, исполнил поручение, но Гаррет этого уже не слышал.

– Где он?! – выкрикнул Гаррет, пулей промчавшись мимо лакея и врываясь во дворец. Громко топая, он взбежал по мраморной лестнице, судорожно оглядываясь в поисках короля.

– Прошу вас, – произнес дворецкий. – Я провожу вас к нему в библиотеку.