Читать «Тайны "Бесстрашного"» онлайн - страница 155

Элизабет Лейрд

— В чем дело? — сонно спросил он.

— Ты такой смешной. Из волос солома торчит. Ты похож на пугало.

Джон улыбнулся во весь рот. Так приятно было слышать в ее голосе эти дружески-шутливые нотки.

— А сама-то, думаешь, на кого похожа?

Поднявшись на ноги, девочка отряхнула подол. В этом смявшемся и потрепанном платье трудно было узнать прежний элегантный бальный наряд.

— Жаль, мы не захватили ничего на завтрак, — посетовала она. — И как только я не подумала?

— Зато я подумал.

Порывшись за пазухой, Джон вытащил маленькую флягу и закутанный в тряпицу небольшой сверток.

— Грог и корабельные сухари, — пояснил он. — Не бог весть что, но всё же лучше, чем ничего.

Они быстро позавтракали.

— Пожалуй, пора двигаться, — промолвил Джон, отвязывая поводья Руфуса.

Больше всего на свете ему хотелось остаться здесь, в этой крохотной гавани, и выбросить из головы мысли о скорой разлуке, но он знал: медлить нельзя.

Поток людей и повозок почти иссяк, превратившись в узенький ручеек, так что наконец стало возможно идти вверх на холмы против общего течения. Солдаты, хотя хромающие и усталые, пребывали в отличнейшем расположении духа.

— Эй, морячок! — окликнул Джона один из них. — Ты, кажись, не в ту сторону, а? Нас вовсе не надо забирать — мы и сами дойдем до ваших кораблей, времени терять не станем. Правда, ребята?

Джон ответил им приветственной ухмылкой и зашагал дальше. К его радости, никто не проявлял ни малейшего интереса ни к Кит, ни к Руфусу.

На гребень холма они выбрались только уже после полудня. По обе стороны от дороги, насколько хватало глаз, тянулись группки солдат, ждущих приказа отправляться вниз по дороге в Корунью, на корабли, которые отвезут их домой. Солдаты сидели, скорчившись, или лежали прямо на голой земле — иные съежившись в попытках согреться, иные — небрежно развалившись, закинув руки под голову и натянув шляпы на глаза. Никто не двигался, не говорил. От этой тишины, тяжко нависшей над несколькими тысячами человек, у Джона пробежал холодок по спине.

А потом мальчик поднял голову и ахнул. Следующие холмы были куда ближе, чем казалось ночью, — и по всему их гребню толпились солдаты. Много солдат. Многие тысячи. Как раз пока Джон онемело смотрел на них, ветер развернул флаг на высоком древке — и тот заплясал, явственно демонстрируя алую, белую и синие полосы французского знамени.

— Они там, — сказал Джон своей спутнице. — Гляди.

Кит ахнула.

— Да.

Неподалеку от них стояли два офицера. Один тревожно смотрел из-под ладони на вырисовывающихся на фоне неба французов, точно пытался их пересчитать. Другой тоскливо глядел на море, где сотни шлюпок, отсюда кажущихся совсем крохотными, деловито сновали туда-сюда, перевозя солдат с берега в безопасность на кораблях.

— Они пойдут в атаку? — окликнул их Джон. — Будет сражение?

Один из офицеров пожал плечами. Второй коротко рассмеялся.

— Помоги нам Господь, если да, — произнес он.