Читать «Дальний остров» онлайн - страница 170

Джонатан Франзен

35

Эрик Тонт Тайгер Вудс (род. 1975) — американский гольфист; «Тайгер» означает «Тигр».

36

Национальное Одюбоновское общество — американская некоммерческая природоохранная организация.

37

Сьерра-клуб (основан в 1892 г.) — одна из старейших и самых влиятельных природоохранных организаций США.

38

Суортмор-колледж — частный колледж в штате Пенсильвания (США).

39

Имеется в виду соответствие идеологии Республиканской партии США.

40

Кэдди — подносчики мячей и клюшек при игре в гольф.

41

Грин — участок с короткой травой непосредственно вокруг лунки.

42

Патт — удар, заставляющий мяч катиться по грину.

43

Здесь и ниже цитаты из романа «Смеющийся полицейский» даны в переводе Н. Косенко и Г. Чемеринского.

44

Здесь и ниже цитаты из пьесы «Пробуждение весны» даются в переводе Федера под редакцией Ф. Сологуба.

45

Эмма Гольдман (1869–1940) — американская политическая активистка, анархистка.

46

Вилли Ломан — главный герой пьесы американского драматурга Артура Миллера (1915–2005) «Смерть коммивояжера».

47

Лав-Кэнал — район города Ниагара-Фолс в штате Нью-Йорк, где в 1970-е гг. были обнаружены вредные для здоровья жителей захоронения токсичных химикатов.

48

Сын Сэма (Дэвид Ричард Берковиц, наст. имя — Ричард Дэвид Фолко, род. 1953) — американский серийный убийца, жертвами которого в 1976–1977 гг. в Нью-Йорке стали шесть человек.

49

Аттика — город в штате Нью-Йорк, где в 1971 г. в тюрьме произошел бунт заключенных. Жертвами бунта стали как минимум 39 человек.

50

Монток — курортное место на Лонг-Айленде.

51

Меркантилизм — экономическая доктрина в ряде европейских стран, расцвет которой пришелся на xvii — xviii вв. Основные идеи — активное вмешательство государства в торговую деятельность, высокие импортные пошлины, поддержание положительного торгового баланса.

52

Новые Нидерланды — голландские колониальные владения в xvii в. на восточном побережье Северной Америки. В 1660– 70-е гг. перешли к англичанам.

53

Анн Хатчинсон (1591–1643) — религиозная проповедница, пуританка, разошедшаяся во взглядах с представителями господствовавшего направления в пуританизме Новой Англии.

54

Скенектади — город в штате Нью-Йорк.

55

Кооперативный город — жилой район в составе нью-йоркского Бронкса, построенный на кооперативных началах.

56

Сиракьюс — город в штате Нью-Йорк.

57

Округ Ориндж расположен немного северней города Нью-Йорка.

58

Мортимер Цукерман (род. 1937) — американский миллиардер канадского происхождения, владелец ряда СМИ.

59

Перечислены крупные компании, владеющие розничными торговыми сетями.

60

Уютностью (нем.).

61

Эти слова произнес 20 июля 1969 г. американский астронавт Нил Армстронг после посадки на Луну.

62

Дон Пауэлл (1896–1965) — американская писательница.

63

Опра Гэйл Уинфри (род. 1954) — ведущая американского телевизионного ток-шоу «Шоу Опры Уинфри».