Читать «Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе» онлайн - страница 316

Священное Писание

33:2 б

Возможно, в смысле — Закон, данный из среды огня. В этом переводе евр. эш дат взяты как два отдельных слова масоретского текста. Однако второе слово дат («Закон») встречается только в книгах Библии, написанных в более поздние времена. Поэтому некоторые переводы, принимая исправление, сделанное масоретами, так передают этот трудный для понимания и перевода стих: «Справа от Него вспышки молнии, их освещающие».

33:3 а

LXX: Он любит.

33:3 б

Так в LXX; масоретский текст: народы / племена (Израиля).

33:4

Букв.: собрания.

33:5 а

Букв.: Он.

33:5 б

См. примеч. к 32:15; то же в ст. 26.

33:8 а

Урим и туммим — священные камни, предназначенные для определения воли Божьей. Вероятное значение этих слов: свет огня / освещение и полнота / совершенство; в LXX: проявление и истина.

33:8 б

Масса — испытание, искушение; Мерива — раздор, тяжба, спор.

33:19 а

По всей видимости, в пророчестве — благословении имеется в виду гора Божья в Иерусалиме.

33:19 б

Букв.: жертвы праведности; возможно, в знач. глубокого сожаления о грехах (ср. Пс 51 (50):17).

33:19 в

Букв.: пески — скорее всего, речь идет об изготовлении стекла.

33:20

Возможно, это образ враждебного войска (рука) и его предводителей (голова).

34:2

Т. е. Средиземного.

34:6

Так в некоторых древн. пер., масоретский текст: Он (Бог) похоронил его.