Читать «Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе» онлайн - страница 310
Священное Писание
3:11 а
Или: гробница / саркофаг — возможно, это был камень вулканического происхождения, в котором была высечена гробница этого царя — великана. Своим цветом и структурой этот камень мог походить на железо.
3:11 б
Локоть — мера длины, около 45 см, т. е. размеры ложа: 4 × 1,8 м.
3:14
Евр. Хавво́т-Яир.
3:17
Т. е. Мертвого моря.
3:20
Или: покой.
4:1
Два евр. технических термина хукким и мишпатим часто встречаются во Второзаконии для описания предложенных Богом условий Союза (Завета), которых Израиль должен будет держаться. Хукким («установления») — слова, вырезанные на камне или дереве, что у древних было связано с представлением о неизменных царских указах, а применительно к Божьим законам говорило об их незыблемом авторитете. Слово мишпатим несет в себе смысл судебного решения о существе любого дела и указывает на Божественные законы как на мерило справедливости. Фактически это синонимы, и они используются в тексте как взаимозаменяемые понятия.
4:3
Букв.: кто пошел за Ваал-Пеором.
4:4
Букв.: прилепившиеся к.
4:8
Евр. Тора́ — друг. возм. пер.: Наставление, или: Учение; то же и в ст. 44; см. примеч. к 1:5.
4:12
Или: изображения; ср. Исх 20:4; то же в ст. 15, 16, 23, 25.
4:16
Или: изваяние идола / истукана; то же в ст. 23, 25.
4:29
Или: разумом своим и сущностью своей.
4:30
Букв.: в последние дни.
4:42
Букв.: вчера и позавчера.
4:45
Или: свидетельства.
4:49
Т. е. Мертвого моря.
5:5
В нынешнем издании Торы в нашем переводе текст Десяти заповедей приводится в привычном для многих Синодальном переводе, потому что мы понимаем, насколько эти слова дороги для многих поколений — именно они вошли в культурную память народа. Однако в том случае, если наш перевод стихов 6–21 отличается от Синодального, в примечаниях к соответствующим стихам мы приводим наш вариант.
5:7
6Я — Господь, Бог твой, Который вывел тебя из Египта, где был ты рабом [букв.: из дома рабства]. 7Других богов, кроме Меня, быть у тебя не должно.
5:10
8Не сотвори себе кумира [или: изваяние идола / истукана] — никаких изображений того, что на небе, вверху, и что на земле, внизу, и что в воде, ниже земли. 9Не поклоняйся им и не служи им, ибо Я — Господь, Бог твой, Бог, Который ожидает безраздельной преданности Себе [букв.: Бог ревнующий; применительно к Богу евр. канна означает, что Он ожидает исключительную посвященность (Исх 34:14), что Он совершенно непримирим ко греху (Числ 25:11) и что Он горячо вступается за находящихся в опасности (ср. Иоил 2:18)], Который и с детей взыскивает за грехи, что родители передают им до третьего и даже четвертого поколения, продолжающих отвергать [или: ненавидеть] Меня. [Бог не наказывает детей за грехи родителей (24:16 и Иез 18:20), но предупреждает — грех заразителен и неблагоприятно сказывается на судьбах их потомков] 10Но тем, кто любит Меня и соблюдает заповеди Мои, Я милость творю и в тысячном поколении.