Читать «Веселые будни. Дневник гимназистки» онлайн - страница 79
Вера Новицкая
62
Здесь: светло-розовый (
63
Какой великолепный ребенок! (
64
О, маленькая прелесть! (
65
Давай, пошел! (
66
От французского parler — говорить.
67
Как (
68
Будем вести себя прилично! (
69
Николя, давайте «на пэрэгонкэ»! Мы увидим, кто кого «обгонэрэ»! (
70
Масленая — то же, что Масленица.
71
Гове́ть — поститься и посещать церковные службы.
72
Снятки́ — сливки, снятое молоко.
73
Сиг — рыба семейства лососевых.
74
Ах, добрый день! — Добрый день, дорогая! — Вы «гове»? — Да, я «гове». — И что же вы едите? — Пирожки с «грибе». Володя опять шутит и вставляет во французские фразы русские слова.
75
Мазу́рка — пирожное, сладкая лепешка продолговатой формы из миндаля, с орехами и пряностями.
76
Арши́н — русская мера длины, равная 0,71 м.
77
Пике́йный — сделанный из пике, плотной хлопчатобумажной ткани с выпуклым узором.
78
Снето́к — небольшая рыбка.
79
Почтовые открытки (
80
Бутылка пива (
81
Придет… с… составит и затем большой… (