Читать «Как удачно согрешить» онлайн - страница 123

Бронвин Скотт

Все выжидающе воззрились на него. Казалось, он отсутствовал целую вечность. Меррик передал клочок бумаги Риордану.

— В агентство приходил мужчина, задававший много вопросов. Это был Уилдерхем. Она сожалеет о том, что все ему рассказала, но уверяет, что он угрожал ей ножом.

— Ты ее утешил? — поддразнила Аликс.

— Я превзошел сам себя, — похвастался Меррик и, снова посерьезнев, продолжил: — Это объясняет, как барон нашел Мору.

— Но не объясняет, куда он ее увез.

Риордан был не склонен разделять восторг друга, так как не был уверен, что эти сведения являются полезными.

— Зато объясняет, кто ему помогает, — вмешался Эш. — А это может оказаться важным. Нам следует начать расследование с определенных мест, где нанимают людей такого рода. Возможно, кто-то что-то о нем слышал.

Меррик покачал головой:

— Сомневаюсь в том, что он нанял кого-то в Лондоне. Миссис Пендергаст сказала, что у помощника Уилдерхема акцент выходца с севера. — Он кивнул в сторону Риордана. — Эксетер. А это означает, что Уилдерхем действует тайно. Значит, он не очень уверен в законности своих притязаний. В противном случае он пустил бы по следу Моры ищеек с Боу-стрит. Уверен, он не прячет ее в каком-то тайном месте, они ему просто неизвестны.

— Значит, он держит ее у всех на виду? — предположил Риордан.

— Очень возможно. Так его действия менее всего напоминают похищение, — сказал Эш. — Как вы думаете, где мог бы остановиться Уилдерхем? Есть ли у него особняк в городе?

— Все равно что искать иголку в стоге сена, — вздохнула Аликс. — Он мог арендовать особняк или комнаты или поселиться в гостинице, как в самом Лондоне, так и где-нибудь неподалеку.

— Возможности всегда можно ограничить, если хорошо знаешь человека, — задумчиво произнес Эш, поворачиваясь к Риордану. — И что подсказывают тебе твои дедуктивные способности? Ты единственный из нас, кто его видел. Как по-твоему, относится ли он к тому типу людей, кто будет прозябать в дешевом гостиничном номере в пригороде Лондона?

Риордан подумал о том, что, находясь в обществе дамы, было очень просто играть в предсказателя судьбы и угадывать ее увлечения, ездит ли она верхом и насколько уверенно держится в седле. Но сейчас все было по-иному. Сегодня разум Риордана наводнили тревога и сомнение. Что будет, если его догадка окажется неверной? Это будет стоить им времени, потраченного на погоню за призраками.

— Не уверен, что это хорошая идея, — протянул он. — Эш, мои способности к дедукции не более чем салонный трюк. — Он бы не стал подвергать будущее Моры такой опасности.

— Нет, они стоят большего, и тебе об этом отлично известно, — не сдавался Эш. — К тому же ничего другого у нас в данный момент нет, поэтому попытаться все же стоит. — Эш поднялся и попросил лакея принести письменные принадлежности. — Просто сообщай нам все, что тебе известно, а я буду записывать. Вместе мы сумеем извлечь из этого пользу.

Риордан последовал совету друга. Прежде всего он описал одежду барона, пошитую у хорошего портного, упомянул подстриженные усики, хорошие зубы и отполированные ногти. Такая внешность характерна для мужчины, тщательно за собой следящего. Затем перешел к описанию личных вещей барона: ротанговая трость, в кармане жилета часы на цепочке с многочисленными золотыми брелоками, начищенные до блеска ботинки, булавка для галстука с рубиновой головкой. Острый взгляд Риордана отметил и то, чего не увидели бы ничьи другие, даже самые проницательные глаза, — у Уилдерхема начало обрисовываться едва заметное пока брюшко, искусно скрытое под жилетом и сюртуком. Да, Риордан не упустил ни единой мелочи в облике мужчины, угрожающего Море.