Читать «Как удачно согрешить» онлайн - страница 105

Бронвин Скотт

— Что ж, любовника отметаем. А как насчет скандала, Мора? Не была ли ты вовлечена в какую-нибудь неприятную историю?

Но и эта догадка выглядела неубедительно. Когда он овладел ею, она была девственницей. Так что, в какой бы скандал она ни оказалась вовлеченной, то был дым без огня, сплетни, которые, какими бы злыми они ни казались, едва ли могли заставить молодую девушку покинуть безопасный родной дом и семью. Причем семья, если судить по ее изящно скроенной одежде, не лишена средств к существованию.

Мора отрицательно покачала головой, и в ее рыжих волосах заиграли отблески свечей. Риордану хотелось поскорее покончить с умозаключениями и перейти к более приятной части — соблазнению, но упрямство девушки лишало обоих этого удовольствия.

Вариант номер два — сбегать пришлось не от чего-то, а от кого-то. Риордан снова подумал о дяде, человеке состоятельном, у которого племянница на выданье. Море суждено привлекать к себе много внимания, причем необязательно со стороны достойных людей.

— Что ж, не любовник. А как насчет нежелательного кавалера?

— Нет, — поспешно ответила Мора, скосив глаза вправо, желая скрыть правду.

«Игра слов», — подумал Риордан. Значит, речь не о кавалере как о таковом, а о настойчивом преследователе, которого дядя, человек, призванный защищать и оберегать ее, не мог отвадить.

Риордан пояснил:

— Есть мужчина, за которого твой дядя хочет выдать тебя замуж. — Он подозревал, что «хочет» в данной ситуации слишком мягко. «Заставляет» подходит больше. — Это тот самый ужасный человек, о котором ты упоминала в моей мастерской.

— Вы сочиняете сценарии, достойные сценической постановки, — напряженно произнесла Мора, делая последнюю ошибку.

Она встала и принялась беспокойно вышагивать по комнате, пряча от него лицо и сжимая руки в кулаки. Риордан триумфально усмехнулся. Он все же докопался до истины.

Поднявшись, подошел к ней, испытывая эмоциональный подъем от собственного открытия. Он мог лишь догадываться о том, насколько трагична ситуация, заставившая ее коренным образом изменить свою жизнь, пуститься в бега и пойти в услужение. Риордану и самому однажды пришлось бежать. Если он и не мог до конца понять причин, побудивших ее совершить подобный шаг, философскую подоплеку угадывал совершенно безошибочно. Мора остановилась у высокого окна, выходящего на улицу, и, приподняв портьеру, принялась смотреть на проезжающие мимо экипажи, направляющиеся на званые вечера или балы.

Подойдя сзади, Риордан обнял ее за талию и, прижав к себе, заговорил тихим соблазнительным голосом:

— Расскажи мне, Мора. Расскажи мне, что сделал твой дядя, кому он прочил тебя в жены.

Мора устало вздохнула, готовая сдаться. Нет смысла и дальше хранить секрет, он уже никого не защищает.

Ее слова были едва различимы.

— Эктон Хамфрис, барон Уилдерхем. — И она откинула голову назад, на грудь Риордану, купающемуся в лучах ее доверия и согласия. — Откуда ты узнал?