Читать «1500 русских и 1500 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний» онлайн - страница 56
Анна Ивановна Григорьева
take heart воспрянуть духом, собраться с духом
take it easy относиться спокойно, не волноваться
take leave of one’s senses спятить, рехнуться
take liberties позволять себе вольности
take off one’s hat to someone снимать шляпу перед кем-л.
take pains прилагать все усилия, не жалеть сил
take root укорениться, пустить корни
take someone at one’s word ловить кого-л. на слове
take someone by surprise застигать кого-л. врасплох
take someone down a peg or two ставить кого-л. на место, сбивать спесь
take someone for a ride водить за нос, обводить кого-л. вокруг пальца
take someone in hand брать на себя ответственность за кого-л., прибрать к рукам
take someone on trust верить кому-л. на слово
take someone to the cleaners обобрать кого-л., ободрать как липку
take someone’s breath away удивлять, поражать кого-л.
take someone’s part/side становиться на чью-л. сторону
take someone’s word for it верить кому-л. на слово
take something at face value принимать что-л. за чистую монету
take something into one’s head вбить себе что-л. в голову
take something to heart принимать что-л. близко к сердцу
take steps принимать меры, начинать действовать
take the biscuit превосходить все
take the bit between one’s teeth закусить удила, не знать удержу
take the bread out of someone’s mouth отбирать хлеб, лишать кого-л. средств к существованию
take the bull by the horns брать быка за рога
take the wraps off something рассекречивать что-л.
take to one’s heels пускаться наутек, удирать
talk of the devil! легок на помине
talk through one’s hat нести вздор, пороть чепуху
talk turkey говорить начистоту
teach someone a lesson дать урок, проучить кого-л.
tear one’s hair out рвать на себе волосы
tear someone/something to bits/pieces критиковать, разносить в пух и прах кого-л./что-л.
tempt providence искушать судьбу
that figures так я и думал
that will be the day это совершенно невероятно
that’s all I need этого еще не хватало
that’s that такие вот дела, и дело с концом
the back of beyond край света, глушь
the coast is clear путь свободен, опасности нет
the crack of dawn рассвет
the die is cast жребий брошен
the donkey work тяжелая и неблагодарная работа
the end of the road/line тупик, конец карьеры, предел
the evil eye дурной глаз
the fat is in the fire дело сделано, быть беде
the gift of the gab дар красноречия
the last straw последняя капля
the letter of the law буква закона
the life and soul of the party душа общества
the other side of the coin оборотная сторона медали
the powers that be власти предержащие, сильные мира сего
the straight and narrow стезя добродетели
the talk of the town притча во языцех
the tip of the iceberg верхушка айсберга
throw a fit закатывать истерику
throw a spanner in the works вставлять палки в колеса
throw dirt at someone смешивать с грязью, чернить кого-л.
throw down the gauntlet бросать перчатку, бросать вызов
throw dust in someone’s eyes втирать кому-л. очки
throw light on something проливать свет на что-л.
throw mud at someone смешивать с грязью, чернить кого-л.