Читать «Кукла дядюшки Тулли» онлайн - страница 129

Шэрон Кэмерон

Миссис Джеффрис проводила меня до самой церкви, где к нашему приходу собралась небольшая толпа, там стояли шум и людской говор. Я протолкнулась в самую гущу и заметила, что спорящие мужчины вот-вот пустят в ход кулаки.

— Джентльмены, прошу прощения, — попыталась я привлечь их внимание. — Прошу прощения…

— А ну тихо! — завопила миссис Джеффрис.

Спорщики повернулись к нам, и постепенно воцарилась тишина.

— Благодарю вас, миссис Джеффрис, — сказала я. Мой голос эхом отдавался в зале.

В толпе я увидела Лэйна, буквально пронзающего меня взглядом, мистера Купера, а рядом с ним — мистера Локвуда. На мистере Локвуде не было пиджака, у него были закатаны рукава, а на штанах остались следы грязи. Я медленно прошла к кафедре, уселась в кресле священника и как следует их всех разглядела.

— Вижу, мистер Купер тоже здесь, но кто является главой комитета? Он вообще здесь?

Мистер Купер старательно избегал моего взгляда, но тут вперед шагнул человек в заляпанной грязью рубашке. Я улыбнулась им одной из лучших своих улыбок, но мистер Купер этого не заметил.

— Если бы ко мне так же подошли священник и вы, мистер Моро, всего на пару минут, я была бы вам всем безмерно благодарна. А если все остальные джентльмены будут так любезны подождать десять минут, то надеюсь, вскоре я смогу сделать вам некое интересное предложение.

В комнате поднялся гвалт, одновременно заспорили несколько десятков голосов, но те, кого я попросила, подошли к кафедре. Мистер Локвуд стоял молча, широко расставив ноги и воинственно скрестив руки на груди. Я старалась не смотреть на него. Неподалеку дежурил Лэйн, не спуская глаз ни с меня, ни с мистера Локвуда. Он снова собрался пружиной, я отчетливо это видела. Возможно, потому, что он не догадывался, что я хочу сделать. Небольшое чудо.

— Джентльмены, — начала я, — я бы хотела узнать, что делается для потерявших дома и для тех, кто ранен. — Я повернулась к Куперу: — Сколько раненых?

Он съежился.

— Я… Я не…

— Мисс Тулман, немного, — вмешался Лэйн. — Несколько резаных ран и ушибов, одна сломанная рука и одна смерть. Большинство жителей… — Он замолк.

— …Были здесь, обсуждали меня, — закончила я. — Да, я понимаю, мистер Моро. Теперь это кажется просто счастливой случайностью, не так ли?

Раздалось шарканье ног. Я заметила, что мистер Локвуд нахмурился и насупился, когда священник заговорил:

— Во время наводнения там еще оставались несколько человек, но им удалось забраться на крышу, и мы забрали их оттуда на лодке.

— Понятно. Спасибо, святой отец. — И я повернулась к Куперу: — А кто погиб?

Мистер Купер пробурчал что-то нечленораздельное, и ему на выручку пришел священник.

— Мистер Белл, он работал на газовом заводе.

— Он из Нижней или Верхней Деревни?

— Из Верхней, мисс.

— Так что его семья не потеряла дом?

— У него не было ни жены, ни детей, мисс.