Читать «Кукла дядюшки Тулли» онлайн - страница 129
Шэрон Кэмерон
Миссис Джеффрис проводила меня до самой церкви, где к нашему приходу собралась небольшая толпа, там стояли шум и людской говор. Я протолкнулась в самую гущу и заметила, что спорящие мужчины вот-вот пустят в ход кулаки.
— Джентльмены, прошу прощения, — попыталась я привлечь их внимание. — Прошу прощения…
— А ну тихо! — завопила миссис Джеффрис.
Спорщики повернулись к нам, и постепенно воцарилась тишина.
— Благодарю вас, миссис Джеффрис, — сказала я. Мой голос эхом отдавался в зале.
В толпе я увидела Лэйна, буквально пронзающего меня взглядом, мистера Купера, а рядом с ним — мистера Локвуда. На мистере Локвуде не было пиджака, у него были закатаны рукава, а на штанах остались следы грязи. Я медленно прошла к кафедре, уселась в кресле священника и как следует их всех разглядела.
— Вижу, мистер Купер тоже здесь, но кто является главой комитета? Он вообще здесь?
Мистер Купер старательно избегал моего взгляда, но тут вперед шагнул человек в заляпанной грязью рубашке. Я улыбнулась им одной из лучших своих улыбок, но мистер Купер этого не заметил.
— Если бы ко мне так же подошли священник и вы, мистер Моро, всего на пару минут, я была бы вам всем безмерно благодарна. А если все остальные джентльмены будут так любезны подождать десять минут, то надеюсь, вскоре я смогу сделать вам некое интересное предложение.
В комнате поднялся гвалт, одновременно заспорили несколько десятков голосов, но те, кого я попросила, подошли к кафедре. Мистер Локвуд стоял молча, широко расставив ноги и воинственно скрестив руки на груди. Я старалась не смотреть на него. Неподалеку дежурил Лэйн, не спуская глаз ни с меня, ни с мистера Локвуда. Он снова собрался пружиной, я отчетливо это видела. Возможно, потому, что он не догадывался, что я хочу сделать. Небольшое чудо.
— Джентльмены, — начала я, — я бы хотела узнать, что делается для потерявших дома и для тех, кто ранен. — Я повернулась к Куперу: — Сколько раненых?
Он съежился.
— Я… Я не…
— Мисс Тулман, немного, — вмешался Лэйн. — Несколько резаных ран и ушибов, одна сломанная рука и одна смерть. Большинство жителей… — Он замолк.
— …Были здесь, обсуждали меня, — закончила я. — Да, я понимаю, мистер Моро. Теперь это кажется просто счастливой случайностью, не так ли?
Раздалось шарканье ног. Я заметила, что мистер Локвуд нахмурился и насупился, когда священник заговорил:
— Во время наводнения там еще оставались несколько человек, но им удалось забраться на крышу, и мы забрали их оттуда на лодке.
— Понятно. Спасибо, святой отец. — И я повернулась к Куперу: — А кто погиб?
Мистер Купер пробурчал что-то нечленораздельное, и ему на выручку пришел священник.
— Мистер Белл, он работал на газовом заводе.
— Он из Нижней или Верхней Деревни?
— Из Верхней, мисс.
— Так что его семья не потеряла дом?
— У него не было ни жены, ни детей, мисс.