В: Куда приезжать?
О: На ферму.
В: Вы имеете в виду ферму Лидза?
О: Да.
В: Как вы поступили после ее звонка?
О: Поехал туда.
В: Зачем вы туда поехали?
О: Забрать кое-что.
В: Что именно?
О: Во-первых, машину Джесси, «масерати».
В: Что еще вы там взяли?
О: Кепку и куртку ее мужа.
В: Стивена Лидза?
О: Да.
В: Что еще?
О: Ключ от лодки. И его бумажник.
В: Чей бумажник?
О: Ее мужа.
В: Вы зашли в дом, чтобы забрать все эти вещи?
О: Да, кроме машины, она стояла около дома.
В: Чему вы улыбаетесь, мистер Хауэлл?
О: Ну, машина же не могла быть в доме, правда?
В: Вам это кажется забавным?
О: Да. То, что вы сказали.
В: А остальные предметы? Кепка, куртка, бумажник?
О: Да.
В: Вы зашли в дом, чтобы взять их?
О: Да.
В: Где в это время были миссис и мистер Лидз?
О: Джесси мне помогала. Ее муж спал.
В: Он спал все время, пока вы находились в доме?
О: Он проспал до утра.
В: Мистер Хауэлл, вы сказали инспектору, что знали о том, что мистер Лидз не проснется, потому что жена дала ему снотворное?
О: Две таблетки. Бросила ему в стакан. Они пили после ужина, когда стали смотреть фильм. Она позвонила мне сразу после того, как он заснул.
В: Вы знаете, какое это было снотворное? Как оно называлось?
О: Я знаю только, что ей выписывали это лекарство, вот и все.
В: О каком фильме вы говорите?
О: Они взяли его напрокат и смотрели после ужина.
В: Значит, мистер Лидз спал, когда вы находились в доме.
О: Да.
В: Во сколько это было?
О: Около десяти часов.
В: Он спал, когда вы уходили с фермы?
О: Да.
В: Каким образом вы покинули ферму?
О: На машине Джессики.
В: На «масерати».
О: Да.
В: Где вы оставили свою машину?
О: В гараже.
В: Во сколько вы уехали с фермы?
О: Около десяти минут одиннадцатого.
В: И куда вы поехали?
О: В гавань. Я надел его куртку и кепку.
В: То есть куртку и кепку мистера Лидза?
О: Да. Я рассчитывал, что если кто-то меня увидит, подумает, что это он. Таков был наш план. Чтобы кто-нибудь увидел меня и принял за него. Поэтому я и звонил заранее, понимаете? Мы примерно одинакового телосложения. Он немного крупнее, но в общем почти такой же.
В: Вы сказали: «Это и был наш план». Чей это был план?
О: Мой и Джесси. Наш.
В: По этому плану вас должны были принять за мистера Лидза?
О: Да. В этом был весь смысл. Именно ради этого я и заварил эту кашу — звонил на станцию, предупредил, что возьму лодку, надел его вещи и подбросил бумажник, чтобы он сразу попался на глаза. Так было задумано по плану.
В: Когда вы задумали этот план?
О: Утром в понедельник.
В: Утром в понедельник, в день убийства?
О: Да, понедельник у меня выходной.
В: Почему вы ухмыляетесь, мистер Хауэлл?
О: Я просто подумал, что все было неплохо задумано, хотя и быстро.
В: Итак, вы говорите, что в понедельник утром вы с миссис Лидз…
О: Собственно, мы были в постели.
В: Понятно.
О: Обычно мы встречались по понедельникам.
В: Понятно. И вы разработали…
О: Да. Все целиком, от начала до конца. Чтобы убить сразу двух зайцев.
В: Что вы имеете в виду?
О: Наказать этих подонков, которые ее изнасиловали, и избавиться от ее мужа.
В: И вы поехали на машине миссис Лидз на лодочную станцию…