Читать «Неопытная искусительница» онлайн - страница 166

Беверли Кендалл

Выходит, все было совсем не так, как ей представлялось? Не было страстной любви с первого взгляда? Их заставили пожениться. Растерянная и озадаченная, Мисси прерывисто вздохнула.

— Мама, но Джеймс никогда не делал мне предложения. Он требовал, чтобы я вышла за него замуж, как будто у меня нет выбора. Он не любит меня. — То, что он сказал после похорон его отца, не считается. Это всего лишь слова, сказанные, чтобы сломить ее сопротивление.

— Я бы никогда не заставила тебя выйти за Джеймса против твоей воли. Но умоляю, подумай хорошенько, прежде чем отвергать мужчину, которого ты любишь. — Виконтесса взяла руку дочери и нежно сжала, пристально глядя ей в глаза. — В жизни нет совершенства, но я верю, что каждый должен стремиться к счастью, как мы с твоим отцом. Господь наградил нас четырьмя чудесными детьми, и мы прожили лучшую жизнь из всех возможных. Но это предполагало жертвы, компромиссы и понимание того, что реальность отличается от мечты.

«От мечты», — повторила про себя Мисси. Жизнь, которую она воображала с Джеймсом, была построена на мечтах. Реальность, однако, оказалась совсем другой.

— Ты когда-нибудь задумывалась о том, какой была бы твоя жизнь с твоей первой любовью?

Виконтесса печально покачала головой.

— Я была не той женщиной, которую заслуживал Пол. Ему нужен был кто-то с сильным характером и мужественным сердцем, чем я не обладала. Будь иначе, я бы пошла против воли родителей и вышла бы за него, невзирая на последствия.

— Но, мама, у тебя есть все эти качества, — возразила Мисси. Она не знала никого сильнее матери.

— Я не была такой тридцать лет назад. Все это пришло со временем.

— А теперь ты бы вышла замуж за мужчину, который не любит тебя?

Виконтесса ненадолго задумалась.

— Нет, если бы он и вправду не любил меня, но я не уверена, что это относится к вам с Джеймсом. В большинстве случаев любовь не приходит внезапно, как вспышка молнии. Она вырастает постепенно. — Виконтесса успокаивающе сжала руку Мисси, прежде чем отпустить ее, и встала.

— Подумай об этом. — Ласково улыбнувшись, она коснулась губами лба дочери и вышла из комнаты.

Оставшись одна, Мисси окинула взглядом комнату с упакованными чемоданами, платья, развешанные на мебели, находившейся в комнате, и протяжно вздохнула. Что бы только она ни отдала, чтобы слова матери оказались правдой.

— Лорд Радерфорд.

Джеймс был настолько поглощен своими мыслями, что чуть не вздрогнул, услышав обращенное к нему приветствие. Бросив взгляд через посыпанную гравием дорожку, он увидел мисс Клер Ратленд. Рядом с ней стояла худенькая девушка — судя по одежде, горничная. Он инстинктивно огляделся, ища глазами Мисси. Когда его поиски не увенчались успехом, он безмолвно выругался, не желая признавать, что острая боль, полоснувшая его грудь, вызвана разочарованием.