Читать «Тень средневекового лекаря» онлайн - страница 65
Аллан Фреуин Джоунс
— Знаете что? Поехали ко мне, пока вы это обдумываете, — предложила Реа. — Там Фэрфакс вас не найдет.
— Да, — кивнул Джек, радуясь, что при таком варианте у них будет время хотя бы перевести дух. — Да, это было бы здорово.
Он бросил одежду Тому на колени:
— Держи. Можешь закончить переодевание здесь.
— Большое тебе спасибо, — буркнул Том. — Что все-таки происходит?
Риган закатилась от смеха.
— Ты хочешь всю историю целиком или только особо острые моменты?
Джек посмотрел на Реа.
— Я не уверен, что стоит говорить об этом прямо сейчас, — сказал он.
Он готов был признать, что ошибся, заподозрив Реа в предательстве, но полностью посвящать ее во все детали их сумасшедшей ситуации — это уже совсем другое дело.
— Да ладно, чего там! — воскликнул Том.
— Извините, что вмешиваюсь, — заговорила Реа, — но до сих пор я делала все, что вы просили, не задавая никаких вопросов. Может быть, теперь пришло время мне кое-что объяснить?
— Она права, — сказала Фрэнки. — Мы должны ей рассказать, Джек. Возможно, она даже сумеет помочь.
Машина летела сквозь ночь.
Джек кивнул. Фрэнки права. Эту историю нужно рассказать.
Голова Тома лежала на плече Джека. Глаза его были открыты, но взгляд неподвижен, устремлен в никуда. Трудно было сказать, что он понял из рассказа Джека. Казалось, он то улавливал смысл слов, то вдруг терял его.
Когда Джек закончил, наступило напряженное молчание.
За несколько минут до этого Реа остановила машину, но никто не двинулся с места. Было темно. Лишь тусклый свет уличного фонаря просачивался в салон. С одной стороны улицы располагался прямоугольный газон, окаймленный черной изгородью. С другой — высокие безликие дома.
Риган посмотрела на Реа.
— Невероятно, да?
— Не каждый день слышишь такие истории, — медленно покачала головой Реа.
— Но это правда, — добавила Фрэнки.
— Я этого и не отрицаю, — кивнула Реа.
— Я только одного не понимаю, — Риган взглянула на Реа, — как получается, что за вами крысы не гоняются и люди с изуродованными лицами не кидаются… Ничего такого нет! Почему только мы? — Она обернулась к друзьям.
Фрэнки сдвинула брови.
— Да, правда. Хотя вы были там так же, как и мы.
— Может, у меня иммунитет, кто знает? — пожала плечами Реа. — Пойдемте в дом. Чашка чаю мне бы сейчас не помешала.
— А я бы сейчас раздавила пару банок «коки», — сказала Риган.
Они вышли из машины. Том был словно в каком-то оцепенении. Джек и Фрэнки под руки провели его по ступенькам к двери, на которой располагались в ряд дюжина, а то и больше звонков.
Реа впустила их в дом. Они поднялись вслед за ней по лестнице до площадки, на которую выходило три двери.
— У меня тут немного не убрано, — предупредила Реа, отпирая дверь.
Квартира была маленькой и необустроен-ной — как будто хозяин только что въехал или, наоборот, собрался выезжать. Повсюду лежали картонные коробки, стопки книг, кучи всяких мелочей и даже открытый чемодан, из которого вываливалась одежда.
— Проходите прямо в гостиную, — сказала Реа. — Я приготовлю чего-нибудь горяченького. Кто что хочет? Кофе? Чай? А может, апельсиновый сок? Кажется, там было несколько банок.