Читать «Захват Челси 426» онлайн - страница 3
Дэвид Ллевеллин
Он прошел через кабинет к стеклянному куполу, содержащему растение поменьше.
— Они просто чудо, правда?
Элис кивнула с тем, что, как она надеялась, походило на энтузиазм, хотя все еще чувствовала себя тревожно.
— Все это, — сказал Профессор. — Это внезапное осуществление надежд, эта великолепная вспышка жизни, и все это — из мельчайших спор.
— Д-да, — сказала Элис.
— Сколько, ты думаешь, лет споры ждали здесь, Элис? Века? Может, тысячелетия? Кто скажет? Все эти годы эти крошечные, почти микроскопические споры плыли в турбулентности атмосферы планеты, все еще живые, но без нужной окружающей среды для процветания. Как думаешь, как они выжили, Элис?
Элис перевела взгляд с Профессора Уилберфорса на растение и обратно, пожимая плечами.
— Они были все время живы, — сказал Уилберфорс. — Живые дышащие организмы, парящие в облаках водорода, гелия… и аммиака.
Элис подняла взгляд, ее глаза расширились за стеклами очков.
— Они дышат аммиаком?
Профессор снова ослепительно улыбнулся.
— Дорогая моя девочка, — сказал он, — ты умница. Они
Теперь Элис нахмурила брови.
— Но в этом нет смысла. Зачем растению развиваться на Сатурне, если оно может выжить только в форме споры?
Профессор улыбнулся и кивнул, не отвечая на ее вопрос. Он поднял с растения стеклянный купол.
Элис сразу же почувствовала его запах: тот же слабый неприятный душок аммиака, который и привел ее к тому, чтобы проверить показания в комнате.
— Но что, — сказал Профессор Уилберфорс, — если растение не развивалось на Сатурне? Что, если оно развивалось где-то еще?
Элис задумчиво кивнула, изо всех сил стараясь не морщиться от неприятного запаха.
— Что ж, мы обсудили экогенез, — сказала она, закрывая ладонью нос. — Они могли прилететь сюда на комете или метеорите. Они могли прилететь с другой планеты.
— Молодец, — сказал Профессор Уилберфорс, по-прежнему улыбаясь до ушей.
— Но вы сказали «развивалось», — сказала Элис. — Что вы имеете в виду?
Профессор Уилберфорс рукой поманил ее подойти ближе к растению.
— Иди сюда, — сказал он, все еще тепло улыбаясь. — Поближе, если тебе несложно. Вот так. Наклонись ближе. Что, если растение развивалось где-то еще и предназначено для того, чтобы выполнить цель?
Элис нагнулась ближе к растению, изучая его лазурные лепестки и извивающийся, подобный рептилии стебель.
— Что, если, — продолжал Профессор, — его неспокойное состояние потребовало бы только дышать аммиаком, очень терпеливо ожидая дня, когда остальные смогли бы это обнаружить?
— Остальные? — спросила Элис, оборачиваясь к Профессору. — Вы имеете в виду нас?
Уилберфорс кивнул.
— Да, — сказал он, все еще улыбаясь. — Тебя.
— Простите, но я не понимаю, что вы им…
Прежде чем она закончила предложение, синий цветок выбросил маленькое, но густое облачко сильно пахнущей зеленой пыли; частицы были такими мелкими, что оно выглядело почти как дым.