Читать «Лунные Всадницы» онлайн - страница 108

Тереза Томлинсон

Мирина остановилась и с изумлением прислушалась: в пении этом звучало что-то знакомое, хотя ни мелодии, ни слов она не узнавала.

— Это повторяется каждую ночь, — прошептала Кассандра.

— Да это же похоже на… — пробормотала Мирина. — Похоже на Лунных Всадниц!

— Верно, — согласилась Кассандра. — Мне тоже кажется, что очень похоже.

Девушки подошли ближе. Сквозь деревянные ворота взгляд различал какое-то движение. Двое стражников лениво переговаривались, пропуская мимо ушей звуки, настолько неожиданные здесь, в темном закоулке осажденной Трои. Мирина подошла поближе и прильнула к доскам. Воины с сомнением глянули в ее сторону.

— Давно пора плату с зевак брать, — ухмыльнулся один. — Эй, с тебя монета или поцелуй! И любуйся себе на этих раскрасавиц, сколько душе угодно — ишь, завывают на луну, точно цепные псы! — Но тут стражники заметили Кассандру, вскочили на ноги, поклонились.

— Это же Госпожа Змея, что спасла нас от голодной смерти, — прошептал другой, грубо толкая крикливого невежу локтем в бок.

Шутник сразу же посерьезнел и почтительно склонился перед Мириной.

— Прости меня, Госпожа Змея. Чем я могу услужить тебе?

Не удостоив стражников ответом, Мирина вгляделась сквозь запертые ворота. Женщины выстроились в несколько рядов, на их лицах играл лунный свет. Они были привязаны к жестким деревянным ложам — веревки стягивали им лодыжки — и значит, перемещаться почти не могли. И при этом ощущение движения создавалось самое яркое. Женщины все как одна покачивали бедрами из стороны в сторону и переступали то влево, то вправо. Они держались за руки через одну, образуя перед собою перекрестный орнамент сплетенных рук. И поворачивали головы вправо, влево, затем склоняли их на грудь и круговым движением вновь возвращали в исходное положение, описав полумесяц.

— Какая согласованность в движениях! И поют в лад! — задохнулась от изумления Мирина.

— Да, — подтвердила Кассандра. — А погляди на их лица!

— Да! Что за лица… безмятежные, восторженные… почти счастливые. Это для них священный танец? Откуда они родом?

Кассандра покачала головой.

— Все они родом из дальних земель и говорят на разных языках. Их пение и пляска — смешение самых разных традиций, но, думаю, этот танец для них и впрямь священен.

Мирина вновь пригляделась к плясуньям и отметила, что у одних кожа светлая, другие темнокожи, а третьи черны как обсидиан.

— Я частенько спускаюсь сюда посмотреть на них, — рассказала Кассандра. — Их музыка и танцы заключают в себе некое странное утешение. Я всякий день беру этих женщин к себе в услужение — столько, сколько могу. Так я защищаю их от воинов, которые считают, что могут пользоваться рабынями в свое удовольствие. Я узнала, что каждая женщина привносит в танец что-то от себя, так что их ритуал крепнет и набирает силу с каждым новым шагом и поворотом.