Читать «Зимняя любовь» онлайн - страница 66

Нора Хесс

Я надела сапоги и пальто, взяла кое-какие вещи, и мы сразу же покинули дом. Дэниэл немного задержался, чтобы поджечь хижину. «Так надо, — объяснил он мне. — Когда кто-нибудь придет сюда, то подумает, что вы с Картером погибли в огне».

Мы шли по лесу около десяти миль, пока не вышли к заброшенной хижине. Там мы прожили все лето, ловили рыбу, охотились и постепенно узнавали друг друга.

Когда наступила осень, мы собрались в дорогу и пошли по берегу Верхнего озера. Дэниэл нашел подходящую поляну и сказал, что построит здесь дом. У него это получилось очень быстро. Так что к зиме я смогла полностью обустроить наше новое жилище, а мой друг расставил свои капканы уже на новой территории…

Мэйда на секунду прервала свой рассказ, посмотрев на Лору. Подруга уже давно отложила ножницы, поглощенная ее рассказом. Когда Мэйда продолжила, голос ее зазвучал тише. Ей было неловко говорить о самом интимном.

— Дэниэл знал, что я боюсь близости, невольно вспоминая историю матери. Поэтому он готовил меня к этому шагу очень долго и терпеливо. Впервые мы легли вместе только спустя два года — когда мне исполнилось шестнадцать…

Мэйда немного помолчала, справляясь со смущением.

— Если честно, то наш первый раз не очень-то получился. Я была такая скованная, такая пугливая — ты не представляешь. Но все равно мне хотелось этой близости, ведь я давно уже любила его. Он был так нежен со мной! Покрыл меня всю поцелуями, а потом так плавно зашел в меня, что я даже не почувствовала боли, хотя и была девственницей.

В комнате воцарилась тишина. Мэйда, наконец-то, смогла выговориться и сбросить с Души тяжелый груз. Лору же настолько поразил ее рассказ, что она не знала, что сказать. «Бедная девушка! — подумала она. — Сколько ей пришлось пережить! У нее уже сейчас столько опыта, сколько у других не бывает и за всю жизнь. А ведь ей еще нет и семнадцати. Как ей повезло, что она встретила Дэниэла, который так любит и заботится о ней».

— Даю тебе честное слово: никто не узнает о том, что ты мне рассказала, — произнесла Лора после затянувшейся паузы.

Мэйда кивнула, и женщины вновь взялись за работу.

— Мне кажется, Флетч возьмет с собой на свадьбу Милли, — заметила Лора тоном человека, которому это было безразлично.

— Скорее всего, — пожала плечами Мэйда. — Хотя Дэниэл утверждает, что Флетчу она уже надоела, постоянно вертясь у него под ногами. Он считает, что она ему вовсе не нравится. А мы с Дэниэлом знаем, что Милли только притворяется нашей подругой, чтобы встречаться с Флетчем каждый вечер у нас дома, — Мэйда рассмеялась. — Мне, например, за весь вечер она говорит лишь две фразы: «здравствуй» и «до свидания». Ее интересует только Флетч.

— Ховард всегда хотела выйти за него замуж.

— Ну и что? Флетч утверждает, что этого она никогда не добьется. Зачем ему брать в жены девицу, которая переспала со всем Биг Пайном!

Лоре понравились слова подруги, от них у нее на душе стало удивительно легко. Она отложила ножницы в сторону и с явным удовольствием констатировала:

— Итак, Мэйда, твое платье готово. Остается только сшить. Ты умеешь?