Читать «Насмешник» онлайн - страница 261

Ивлин Во

49

По Фарингейту.

50

Роналд Нокс (1888–1957) — писатель и богослов, прелат римско-католической церкви, одно время капеллан Оксфордского университета. Автор многочисленных сочинений на религиозные темы, известный своим переводом Библии на английский язык и «Комментариями к Новому Завету». Ивлин Во, которого Нокс назначил своим литературным душеприказчиком, написал предисловие к одной из его книг, а также его биографию («Монсиньор Роналд Нокс», 1959).

51

Наряду с «Барбарой Аллен» самая известная старинная баллада в англоязычном мире, в которой поется о смерти Рэндала, отравленного своей возлюбленной.

52

Томас Маколей (1800–1859) — английский политик, эссеист, поэт и историк, автор классической «Истории Англии» в пяти томах.

53

Строберри-Хилл (Земляничный холм) — небольшая вилла в псевдоготическом стиле, принадлежавшая Хорейшо Уолполлу (1717–1797), английскому писателю, знатоку искусств и коллекционеру, автору, в частности, знаменитого в свое время романа ужасов «Замок Отранто», с которого и пошла мода на готическую литературу.

54

Ринишоу-Холл — в произведениях сэра Осберта Ситуэлла (см. прим. 27) — родовое гнездо героя его автобиографической серии романов.

55

Особняк в графстве Кент, Англия, со времени своей постройки в 1456 г. принадлежавший монархам и архиепископам.

56

Старинные вещицы, антиквариат (фр.).

57

Саки — псевдоним шотландского писателя-сатирика и журналиста Гектора Хью Манро (1870–1916).

58

Солдаты охраны лондонского Тауэра.

59

Домашний уклад (франц.).

60

Афганское племя.

61

Пелем Гренвилл Вудхаус (1881–1975) — английский писатель. Автор 90 романов, в том числе широкоизвестной юмористической серии о Дживсе и Вустере, переведенной и на русский язык, драматург и сценарист.

62

«Азбука», изданная по инициативе британского драматурга, Нобелевского лауреата по литературе Бернарда Шоу (1856–1950), содержит 48 букв против обычных 26 в современном английском языке.

63

Жан Фруассар (1333?—1400/1) — средневековый поэт и дворцовый летописец, чьи «Хроники» XIV века остаются наиболее важным и подробным документом феодальной эпохи и лучшим описанием современника рыцарских идеалов и манер.

64

Сэр Уоллис Бадж (1857–1934) — английский востоковед и куратор отдела египетских и ассирийских древностей в лондонском Британском музее, руководитель многочисленных археологических экспедиций в Месопотамию, Египет и Судан, опубликовал множество научных работ, в том числе и переводы древних текстов.

65

У. Шекспир. «Гамлет», акт первый, сцена пятая. Пер. Б. Пастернака.

66

Спор Госсе с английским литературоведом Джоном Чертоном Коллинзом (1848–1929) произошел по поводу курса лекций «От Шекспира до Поупа», прочтенного Госсе в Кембридже.

67

«Отец и сын» (1907).

68

Сэр Десмонд Маккарти (1877–1952) — английский журналист, известный своей эрудицией и литературным мастерством, заслужил кличку Учтивый ястреб, ведя еженедельную колонку в «Нью стейтсмен», сотрудничал с рядом крупнейших британских газет и журналов.