Читать «Обещания тьмы» онлайн - страница 61

Максим Шаттам

– Ты что, напал на след?

– Не знаю, можно ли это назвать следом, но у нас точно стало на одну тайну больше: на теле Мелани было множество ран, полученных ею за несколько дней до смерти, – очень мелких, пять-шесть сантиметров в длину, и довольно глубоких. Ни одна из них не была смертельной. Все они были аккуратно зашиты хирургической нитью. Однако судмедэксперт говорит, что все раны были инфицированы, запах стоял тошнотворный. Местами ткани были сильно повреждены. Он считает, что кто-то внедрил ей в раны инородные тела, а потом аккуратно зашил их.

– Ты шутишь?

– Я серьезен, как никогда. Огденс и Уивер использовали как компост, гумус. Остается выяснить для чего именно.

Аннабель с отвращением покачала головой.

– Наверное, мне стоит отменить уик-энд, – сказала она.

– Ответ неправильный. Ты сама сказала, что тебе необходим отдых. Подыши свежим воздухом, отдохни, а в понедельник вернешься с ясной головой. Я заберу все бумаги домой и поработаю. Этому делу уже три недели, вряд ли два дня что-то изменят.

– Ты хочешь узнать, что сделали с Мелани Огденс? А я хочу узнать, кто это сделал!

– Мы это обязательно выясним, не сомневайся. Но даже самые лучшие копы имеют право на отдых, – добавил Джек с улыбкой. – Торопись, тебя ждет муж!

Не успел он договорить, как начался снегопад. Через несколько минут белоснежная пелена накрыла город, как саван.

Стирая его с лица земли.

23

Полчаса машина ползла по восемьдесят седьмому шоссе на север, потом свернула на боковую трассу. Лес, как густая изумрудная шкура, покрывал подножия Катскильских гор. Обочины замело выпавшим накануне снегом. Аннабель и Брэди доехали без приключений. Утром они остановились в Уолдене (маленьком городке, улицы которого уже были украшены к Рождеству), чтобы взять ключ от шале и купить продукты.

Аннабель складывала в багажник пакеты с покупками, когда к ней подошел владелец автозаправки. Аннабель и Брэди несколько раз в год приезжали сюда, их уже знали в лицо.

– Вы поедете наверх, в шале? – спросил старик.

– Да, проведем два дня вдали от выхлопных газов.

– Смотрите, будьте осторожнее…

Аннабель удивилась:

– А что такое?

– Снова обещают снегопад.

– Да, я знаю, но надеюсь, все будет в порядке. Как дорога в горы?

– Туда-то вы быстро доберетесь. Меня больше беспокоит, как вы будете спускаться.

Аннабель улыбнулась:

– Не волнуйтесь, мы справимся. – Она наклонилась и тихо сказала: – И потом, я всегда мечтала оказаться отрезанной от мира наедине с мужем!

Старик молча смотрел на нее, и Аннабель подумала, что он не понял ее шутки.

– То же самое сказали туристы, которые были тут перед вами, – проговорил старик, засунув руки в карманы. – А потом просидели наверху целых десять дней: не могли спуститься из-за снега. Уж поверьте мне, когда остаешься один посреди леса, кто знает, что может случиться.

Он развернулся и ушел. В этот момент вернулся Брэди.

– Мисс Листенберг подарила нам банку варенья, – сказал он, размахивая пакетом. – Все в порядке?