Читать «Ричард Львиное Сердце: Поющий король» онлайн - страница 251

Александр Юрьевич Сегень

2 сентября — заключено перемирие с Салах ад-Дином.

9 октября — Ричард отплыл из Палестины.

На обратном пути попал в плен к австрийскому герцогу Леопольду V, тот передал его императору Генриху VI, который держал его в замке Трафельзе и выпустил лишь в марте 1194 г. за огромный выкуп.

1194 год

13 марта — Ричард вернулся в Англию, где к этому времени было подавлено возмущение народа налоговой политикой Иоанна Безземельного.

30 марта — Ричард собрал совет в Ноттингеме, на котором потребовал к суду Иоанна и определил налог с рыцарей и духовенства.

Отправляется в поход в Нормандию.

1194–1199 годы

Ведет войну с французским королем Филиппом II Августом.

6 апреля 1199 г. — смертельно ранен стрелой при осаде Шалю.

Примечания

1

Энек — самое легкое французское судно, способное разместить не более двадцати человек.

2

Коннетабль ордена тамплиеров — первоначально начальник конюшни, во Франкском государстве — придворный служащий, в средневековой Франции — главнокомандующий армией, а в ордене тамплиеров — третий в иерархии чин. Великому магистру подчинялись три сенешаля, каждому из сенешалей — три коннетабля и т. д. Тамплиеры (от фр. temple — храм) — храмовники, члены католического духовно-рыцарского ордена, основанного в Палестине в период крестовых походов.

3

Шемиз — нижняя рубашка.

4

Эн — в средневековой Франции приставка к имени благородного человека, аналогичная испанскому «дон». Полагают, что и «эн» и «дон» происходят от латинского «dominus» — «господин».

5

Лайонхарт — Lion Heart — Львиное Сердце (англ.).

6

Синьяль — в куртуазной традиции трубадуров каждый обязан был носить особое прозвище. Signal — знак, примета (фр.).

7

Маркабрюн — один из первых трубадуров. Жил в конце XI — начале XII века. Современник первого трубадура Гильема де Пуату, прадеда Ричарда Львиное Сердце. Собственно, слово «трубадур» произошло от личного прозвища Гильема де Пуату — Trobar d’Or — Золотой Тропарь. Маркабрюн же, в отличие от него, считался основоположником «темного стиля» (trobar clus).

8

Утробошень — молодило (Даль).

9

Ваал — сатана, дьявол.

10

Умрите, но увидьте: се грядет герой-победитель! (англ.)

11

Лилии Соломонова Храма — одна из главных святынь Иерусалима, храм царя Соломона, был обильно изукрашен орнаментами, в которых лилия была главным составляющим.

12

Нарцисс Саронский! Лилия долин!.. — Ричард иронично цитирует Песнь Песней: «Я нарцисс Саронский, я лилия долин. Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами».

13

Орден тевтонцев (Немецкий орден) — католический духовно-рыцарский орден, основан в конце XII в. в Палестине во время крестовых походов. Госпитальеры — члены католического духовно-рыцарского ордена, основанного в Палестине в XII в.

14

Барбруж (фр. barbe rouge) — рыжая борода.

15

Годфруа — имеется в виду вождь Первого крестового похода лотарингский герцог Годфруа Буйонский.

16

«Босеан!» — боевой клич тамплиеров. Точное значение не установлено. Возможно, это искаженное beau Sion — прекрасный Сион, но можно предположить, что это и beau ceans — прекрасный, благословенный дом — перевод на французский язык имени одного из рыцарей Первого крестового похода Людвига фон Зегенгейма. Segenheim — благословенный дом (нем.). Есть мнение, что он, а не Гуго де Пейн был первым великим магистром тамплиеров.