Читать «"Свидетели Иеговы" - кто они?» онлайн - страница 19

священник Олег Стеняев

Савл спрашивает: Кто Ты, Господи? Он хочет знать, с каким именем Бог встретил его на пути в Дамаск, и слышит новое имя: Я Иисус, Которого ты гонишь; трудно тебе идти против рожна (Деян. 9, 5). С этого момента Савл-Павел вооружается этим именем как некой священной хоругвью и с ним на устах выходит из «Египта греха», спасается от «фараона мысленного». Вера древней Церкви в живительную силу имени Господа Иисуса Христа, провозглашалась словами: …нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись (Деян. 4, 12).

Тетраграмматон (четырехбуквенное начертание) имени Господа — ײהךה — встречается в еврейском тексте Библии 6823 раза. Прочтение этого имени как «Иегова» («латинско-католическая» транскрипция) не выдерживает никакой критики. По этому вопросу «Еврейская энциклопедия» говорит следующее: «…в новейших библейских переводах чаще всего [имя Ягве] (моя вставка — О. С.) представлено формой „Иегова“, JHWH, которая, однако, с филологической точки зрения признается недопустимой. Указанная форма возникла из попытки произносить согласные буквы этого имени так, как будто они были снабжены гласными знаками имени „Адонай“» (конец цитаты) («Еврейская энциклопедия», Москва, изд. «Терра», 1991 г., т. 8, стр. 130). В этом смысле слово «Иегова» просто-напросто ни разу не приводится в еврейском тексте Священного Писания. Присутствие этого имени в синодальном переводе (Быт. 22, 14; Исх. 3, 14; 15, 3; 17, 15; 33, 19; 34, 5; Суд. 6, 24; Ос. 12, 5) является ничем иным, как схоластическим влиянием «латинской» традиции, которой отдавалось большее предпочтение в судьбах «школьного богословия» XVIII–XIX веков в истории Русской Церкви. Славянский перевод Библии, предпринятый святыми равноапостольными учителями славян — братьями Кириллом и Мефодием (IX век), в своем древнеславянском Своде не знает слова «Иегова». Ни «Геннадьевский» список Библии (1499 г.), ни первопечатная славянская «Острожская Библия» (1581 г.) не знают этого имени. Известные места, из книг Бытие (22, 14) и Исход (3, 14) прочитываются по-старославянски «И ПРОЗВА АВРААМЪ ИМА МЕСТУ ТОМУ ГЪ ВИДЕ», «АЗЪ ЕСМЬ ЕЖЕ ЕСМЬ». Вышеприведенный текст прямо соответствует древнему пониманию имени ЯГВЕ — «Я есть Тот, Кто Я есть». Септуагинта, греческий перевод Писания (III в. до Р. X.), также не знает слова «Иегова». Итак, ни славянская, ни греческая и, наконец, ни сама еврейская традиции не имеют дело с именем, давшим название секте. Секте «свидетелей»… — чего?