Читать «Самая настоящая» онлайн - страница 24

Маргарет Уэй

— Все почти готово, — сухо и деловито ответила она, стараясь скрыть, в какую растерянность приводит ее присутствие австралийца.

— Да-да, слышал. — Глаза его внимательно скользили по ее лицу. Клинта удивил ее официально-деловой тон. Похоже, она так и не скинула пока свой панцирь. Однако она наконец сменила образ на неформальный, облачившись в обтягивающие голубые джинсы и простой белый топ на бретелях. Она выглядела чрезвычайно привлекательно: высокая, очень стройная, ноги длинные, упругие ягодицы, плоский живот. При этом без нездоровой худобы, в отличие от Мэригол, которая до того блюла фигуру, что в итоге была вся просто кожа да кости. — Кэт не нарадуется, что вы с нами, — добавил Клинт. — Похоже, вы задействовали какие-то доселе скрытые дипломатические способности?

— Ничего подобного, — возразила Оливия. — А что это вы такой довольный и радостный?

— От вас ничего не утаишь, — улыбнулся Клинт и подошел к ней.

Девушка нервно сглотнула, его присутствие ее буквально парализовало. Никогда прежде не сталкивалась она со столь совершенным и ярким проявлением мужской натуры. Оливия судорожно прижала к себе скатерть, которую держала в руках, будто та способна была защитить ее от обаяния Мак-Элпайна. Ах, эти искорки в его глазах, он определенно наслаждается ситуацией. Наверняка про себя смеется над ней, черт бы его побрал!

— Я завершил сделку по продаже одной из ферм в Квинсленде.

— Цена вас устроила?

— Вполне, — бодро заверил миллиардер. — И папаша ваш тоже будет доволен.

— Как это ни странно, он очень хорошо к вам относится, — как можно более сдержанно произнесла Оливия.

— Вы уже говорили, моя дорогая леди, — заметил Клинт, указывая на нее пальцем. — Но приятно услышать еще раз. А что это у вас тут? — Взгляд его скользнул на ее руки.

— Скатерть для субботнего ужина, — сухо ответила девушка, изо всех сил пытаясь не поддаваться его магнетизму. — И салфетки есть в тон.

— О, обойдемся без подробностей, я вам полностью в этих вопросах доверяю, Оливия.

Когда он улыбался, на щеках появлялись ямочки, которые придавали ему еще более сексуальный вид. Оливия опустила глаза и сдержанно ответила:

— Я рада.

— Я пришел по совершенно другому поводу, — деловито сообщил австралиец, подстраиваясь под ее тон. — Вы так погрузились в дела, что я подумал: может, захотите развеяться и проехаться по нашим угодьям? Усадьбу вы всю уже видели, а живописные окрестности еще нет.

Не в силах ничего с собой поделать, при этих его словах англичанка ощутила настоящий восторг.

— А вы не натравите на меня особо злобного крокодила?

Ухмылка искривила прекрасные губы.

— Сегодня нет, может, в следующий раз. А вы с оружием знакомы?

— Стрелять я умею, если вы об этом, — поморщилась Оливия. — Умею, но не люблю. Отец иногда берет меня на охоту на фазанов, но это не мое. И вообще оружие — это опасно.

— Какое тонкое наблюдение! Но здесь без ружья не обойтись. А я смотрю, у нас много общего: нас учили одному и тому же — теннис, танцы, верховая езда, стрельба… — иронично произнес Мак-Элпайн.