Читать «Самая настоящая» онлайн - страница 70
Маргарет Уэй
— Рубин — это чудесно. Ты слишком добр ко мне.
— Знаешь, мне вдруг вспомнились строки. Могу напутать, но там было, по-моему, так:
Слезы полились из глаз Оливии: как чудесно, что именно в этот момент Клинт процитировал ее любимого поэта Шелли. Она никогда не забудет это мгновение. Крепко прижимая возлюбленного к себе, Оливия подхватила:
Тепло и нежность, разлившиеся по телу Клинта, унесли прочь все тревоги и напряжение последних дней, и он прошептал:
— Поцелуй меня!
А на прикроватной тумбочке, невидимый их взору, волшебный кристалл, подаренный Бесси, заискрился вдруг синими огнями. Может, он тут и ни при чем. Но ведь чудеса все-таки случаются…
Примечания
1
Строка из стихотворения А. Хаусмана «Двадцать один мне было» в переводе Б. Слуцкого.
2
Отрывок из стихотворения Перси Биши Шелли «Философия любви» в переводе А. Ибрагимова.