Читать «Крылья мрака» онлайн - страница 153

Тильда Гир

Глава 44

Зеленоглазая охотница иир'ова проснулась как раз перед тем, как солнце собралось выглянуть из-за горизонта. Она вскочила, потянулась, зевнула — и сна как не бывало. Увидев, что брат Лэльдо сидит, обхватив руками колени, и смотрит в пространство перед собой, кошка осторожно окликнула его:

— Эй, братишка, ты что, сидя заснул?

Эливенер обернулся к боевой подруге и улыбнулся.

— Хочешь, скажу точно, где у тебя печень, почки, селезенка и так далее?

— Я и сама это знаю, — фыркнула Лэса, но тут же в ее глазах вспыхнуло понимание: — Эй, ты что же, теперь можешь видеть всех насквозь?

— Похоже на то, — кивнул брат Лэльдо. — Правда, это не дается так просто. Нужно как следует сосредоточиться и начитывать формулу… она совсем простенькая, всего шесть слогов, и я совершенно не понимаю, что они значат. Но — работает. К сожалению, после этой процедуры наступает ужасная усталость. Но, может быть, это только поначалу, не знаю. И, между прочим, я уже выяснил, как нашему малышу удается сканировать пространство, — он кивнул в сторону все еще спавшего уробороса. — У него есть особый орган. Так что нам его искусство не освоить.

— Ну, это я давно уже поняла… в смысле, что нам не освоить, — усмехнулась иир'ова. — А где этот орган расположен?

— В области солнечного сплетения.

— То-то он всегда говорит, что нутром чует пространство! — расхохоталась кошка, и от взрыва ее хохота уроборос подскочил, как будто его окатили ледяной водой.

— Что, уже утро? — ошарашенно спросил он.

— Сейчас наступит, — ответила Лэса. — Через минуту-другую. Так что самое время вставать. И собираться на бой со страшными ящерозаврами!

— Ой, — пискнул Дзз. — Я и забыл про них…

— Ну, теперь вспомнил, — сказал эливенер и тут же его осенила идея: — Малыш, а ты можешь их отыскать? Мы бы сразу и двинули туда.

— Ну, если они такие большие, как нам рассказывали, отыщу, конечно, — решил уроборос и принялся сканировать пространство к северу от рощи белых деревьев.

Однако старался он понапрасну. Найти хотя бы одного ящерозавра ему не удалось.

— Наверное, затаились где-нибудь, спят, — решил уроборос.

— Что ж, как ни жаль, но придется подождать проводника, — сказал брат Лэльдо. — Сбегаем к ручейку?

И они вперегонки пустились «на водопой», как сказал малыш Дзз.

Солнце уже позолотило верхушки деревьев, в лесу загомонили птицы, стараясь как можно быстрее разбудить все спящее. Белые стволы яблочных деревьев сияли нежным серебром, в траве сверкали капли росы, и мир вокруг был прекрасен и удивителен.

И совсем не верилось, что где-то существует зло, и бродят по земле чудовищные монстры, рожденные непроходимой глупостью далеких предков человечества, и что всем живым существам приходится бороться за жизнь… вот если бы мир всегда оставался добрым и уютным!

Жаль, что это было невозможно.

Вытряхнув из головы наивные мысли, брат Лэльдо окунул ладони в воду.

* * *

Когда трое друзей вернулись на поляну, их уже ожидала голубая ящерица, сидевшая на задних лапах рядом с заплечными мешками и булатными посохами путников. Пушистые одеяла исчезли, на их месте появились нарядные темно-коричневые кувшины со свежим молоком, хлеб и сыр, уложенные на сверкающие белизной льняные полотенца. А рядом с угощением лежало множество свежих цветов. Местные народы позаботились о гостях.