Читать «Кремль 2222. Легенды выживших (сборник)» онлайн - страница 144

Дмитрий Юрьевич Манасыпов

Дампы. Мутанты, славившиеся своим искусством маскировки и умением сливаться с окружающей грязью. И вправду, сложно разглядеть грязь на фоне сплошной грязи, как трудно найти в темной комнате черную кошку…

Трое дампов стояли у стены и перезаряжали арбалеты. А еще четверо, разделившись попарно, с двух сторон бежали к Дайго, сжимая в руках алебарды и длинные, чуть загнутые мечи.

Но Катсуро был готов. Время привычно замедлило свой бег, и он, выхватив свободной рукой второй, короткий меч-вакидзаси, ринулся к ближайшей двойке врагов. Он был похож на вихрь. В одно мгновение несколькими движениями, выверенными многолетними тренировками, он снес головы первым двум дампам. И, не останавливаясь, с разворота метнул вакидзаси в грудь еще одному. Сталь короткого меча только коснулась плоти врага, а Дайго уже был рядом со вторым. Поднырнув под длинную алебарду, Катсуро отсек дампу ногу чуть выше колена.

Троица у стены к этому времени успела перезарядить арбалеты, но Катсуро снова среагировал раньше. Ориентируясь по щелчкам спускаемых тетив, он укрылся за еще не упавшим дампом с отрубленной ногой, и два болта из трех достались ему. Последний же и вовсе прошел мимо.

Не давая времени дампам снова перезарядить оружие, Катсуро в три прыжка преодолел разделявшее их расстояние и снова закружился в танце смерти. Со стороны казалось, что его меч живет сейчас своей, особой жизнью, а враги сами кидаются на него, в надежде побыстрее отправиться в Край вечной войны.

Спустя несколько секунд все было кончено. Катсуро замер с обнаженным клинком в руке в окружении лежащих бесформенных фигур. Его взгляд был устремлен на нео.

Во время скоротечного боя Торр просто потерял Дайго из вида – настолько быстро тот двигался. И сейчас, обхватив двумя руками меч, нео неспешно приближался к нему.

– Зачем? – зло спросил Катсуро. – Мы же договорились.

– А ты думал, хомо, я не знаю, что это ты похитил моего сына? Об этом догадывался даже самый глупый член моего клана. И, не отомстив, я бы не смог оставаться вождем. Меня разорвали бы мои же воины. Вождю нельзя проявлять слабость. – Нео снова оскалил клыки в улыбке.

– Кстати, мне очень легко удалось найти союзников. Шамы, до дрожи боящиеся непонятных пришельцев, отказавшиеся от своих планов и рассказавшие мне всё. Дампы, которых вы выгнали с их насиженного места. И даже люди, которых вы считаете средневековыми дикарями. Все ненавидят вас, хомо. Весь этот мир против тебя и твоего народа. Лучшее, что вы можете сделать, – это уйти туда, откуда пришли. Впрочем, хватит разговоров. Защищайся!

– Меня зовут Катсуро, нео, – сказал Дайго, занося меч над головой.

* * *

– Господин, вы в порядке? – Акира, весь залитый чужой кровью, подошел к Дайго, который стоял над телом зарубленного нео.

– Да, Акира, я в порядке, – уставшим голосом проговорил Катсуро, не отрывая взгляда от тела Торра.

– Нас атаковали дампы, четыре семерки. Похоже, что они как-то с помощью шамов прошли через Поле Смерти. Шестеро бойцов погибли, и почти все ранены.