Читать «Полуденные экспедиции: Наброски и очерки Ахал-Текинской экспедиции 1880-1881 гг.: Из воспоминаний раненого. Русские над Индией: Очерки и рассказы из боевой жизни на Памире» онлайн - страница 288
Борис Леонидович Тагеев
27
То есть сартовскими лепешками, заготовленными для подрядчика и его прислуги, так как туземцы русских сухарей не едят.
28
Земляк, есть ли кислое молоко с водой (питье)?
29
Сейчас, сейчас, барин.
30
Айран хорош?
31
Рыба «осман» очень вкусна, но костлява; напоминает форель.
32
Прочь, прочь.
33
Ляндза — эскадрон.
34
Где русские?
35
Дай, барин, на чай, я бедняк, а ты барин.
36
Спасибо, спасибо, ваше благородие.
37
Рисоля — кавалерист.
38
Гермут при постройке в 1893 году военной дороги через Алайский хребет был взорван на воздух и тяжело ранен в голову и лицо.
39
А, господин, здравствуй!
40
Вот Чатыр-Таш.
41
Яшиль-куль прежде назывался Драконовым озером. Ввиду того что ни один человек не посетил его берегов, благодаря трудной одолимости окружающих перевалов, об этом озере ходили разные баснословные слухи, и кочевники верили, будто на нем живут лишь драконы и разные чудовища. Рассказы о первых были занесены китайцами.
42
Мечи.
43
Почему камень этот и называется Чатыр-Таш, то есть камень-шатер.
44
Ай, оставь это, господин!
45
Ягдтан — кокандские кожаные сундуки для вьючки на лошадей, очень удобные во время походов, особенно в горах; их бывает всегда два, и они лежат на ремнях на спине лошади по обе ее стороны.
46
В некоторых долинах Памира артиллерия шла на колесах и вьючилась только для переправы и при крутых подъемах и спусках.
47
Кифтан — капитан по-афгански.
48
Дофордар — унтер-офицер.
49
Верхняя кошма, закрывающая отверстие сверху юрты.
50
Тамаша — собственно празднество, а также употребляется иногда в смысле кавардак, беспорядок.
51
Архар — каменный баран, живущий только на снеговой линии Памира, открытый известным путешественником Марко Поло.
52
По распоряжению Министерства иностранных дел отряды не должны были переходить реку Мургад — предписание же это опоздало.
53
В горной войне на границах Индии и Афганистана не такое значение имеет количество наступающего войска, как исправное и обильное довольствие его. С голодными людьми и лошадьми ничего не поделать, так как ни провианта, ни фуража на Памире не достать ни за какие деньги.
54
Ёк — нет.
55
Кекелик — горный рябчик.
56
Улар — горная индюшка.
57
Каун значит по-сартовски дыня (солдаты про глупую голову говорят так).
58
На Яшиль-куле совершенно не было топлива, даже терескен и тот был довольно далеко, приходилось собирать кизяк, а за дровами была командирована целая рота на реку Джань-Каинды.
59
Военный инженер Серебренников — первый русский инженер, производивший постройки на Памирах.
60
Подполковник Скерский ныне состоит при Азиатском отделе Главного штаба; на его долю выпали самые тяжелые рекогносцировки по Памирам в течение 1892–1894 годов.