Читать «Шотландская любовь» онлайн - страница 128

Карен Рэнни

Она всегда умела найти брешь в его обороне.

Может, дело в том, что она честно призналась ему в своем бедственном положении? Она явно очень волновалась, словно опасалась, что он будет смеяться над ней, хотя ему больше всего на свете захотелось обнять ее, прижать к себе и защитить от всего. Он жаждал сделать мир безопасным местом для нее. Он хотел встать между ней и тем, что вызывало у нее тревогу или печаль. И конечно, после этого он идиот и дурень, но ему все равно.

Гордон был не намерен думать о Шоне, которая сейчас спала в его постели, и ее щеки даже во сне окрашивал нежный румянец. И тем более он не хотел думать о том, с каким трудом он ее покинул.

Однако он подозревал, что история повторится. У них нет будущего. Шона и дальше будет держаться за свою гордость. В конце концов, это часть ее. Когда умерли их с Фергусом родители, она оплакала их и стала жить дальше. Очевидно, то же самое она сделала, когда умер ее муж. Смелая, стойкая и высокомерная – эти слова лучше всего могли описать ее характер.

Но эти же качества не позволяли ей быть гибкой, покоряться, а он не станет довольствоваться малым. Ему же нужна женщина, которая бы любила его всем сердцем и ставила бы его превыше всего остального.

Он много лет потратил на то, чтобы завоевать любовь отца, пока не понял наконец, что тот просто не способен кого-либо любить. Он не намерен повторять такую же ошибку с Шоной.

Он дурно обошелся с Рани, бросив его ради разговора с ней, – нужно будет извиниться. Но утро прошло не зря: они выяснили, что вторая формула более стабильна, а третья, с кизельгуром, помогала процессу нитрования.

Фабрика оказалась идеальным местом для производства нового взрывчатого пороха. Кислоту для нитрования они заказывали под Эдинбургом, а вокруг Лох-Мора имелись залежи кизельгура.

Плюс к тому Рани – химик от Бога.

Гордон удивился, заметив у входа на фабрику карету. Когда он приблизился, из нее вышли трое, и это не столько встревожило его, сколько вызвало интерес.

Он вспомнил, как один из сержантов говаривал: «Не высовывайтесь, сэр, а то по вас начнут палить».

Любопытно, из каких «пушек» собрались палить эти господа?

Одетые очень похоже – в длинные сюртуки, высокие шелковые цилиндры и костюмы из дорогого черного сержа, – они сразу напомнили ему лондонских банкиров. Вид все трое имели торжественный и мрачный, точно собирались сообщить о чьей-то кончине. Может, и не на банкиров они похожи, а на совладельцев похоронного бюро.

– Сэр Гордон? – осведомился высокий незнакомец.

Волосы, тронутые сединой, выдавали в нем самого старшего.

– Да?

Гордон остановился. Он не любил сюрпризов и потому насторожился. Гостей он не ждал… Гордон потрогал в кармане брошь клана Имри, словно этот талисман должен был его уберечь. Вот только от чего?

– Вы могли бы уделить нам несколько минут?

– Могу я узнать, зачем вы приехали?

Говоривший улыбнулся:

– Нас привело к вам довольно срочное дело, сэр. Мы прибыли с деловым предложением.

Охваченный любопытством, Гордон подошел к двери, открыл ее и жестом пригласил гостей войти. Те проследовали за ним в огромный цех, как безмолвная траурная процессия.