Читать «Шотландская любовь» онлайн - страница 110
Карен Рэнни
– Я и так в безопасности, – покачал головой Рани. – Меня почти никто не знает – и никто не беспокоит.
Иными словами, Рани дорожит своим уединением.
– Ты не завел друзей среди селян? Шотландцы известны своим гостеприимством, особенно здесь, в Инвергэре.
– Я со многими беседовал, – ответил Рани. – Кого-то интересует, что я за человек. Но большинство интересует, кем я не являюсь.
Рани мастерски маскировал свои мысли и чувства, но Гордон все лучше и лучше расшифровывал его слова.
– Рани, предрассудки есть везде.
– Это мне известно. Я не сержусь. Я отличаюсь от твоих земляков.
Гордон отложил метлу и направился в кабинет, Рани шел рядом.
– Нам очень повезло, что ты всю информацию держишь в голове, а не на бумаге.
– Такое происходит уже не в первый раз, – сказал Рани, не глядя на Гордона.
Тот остановился и заглянул другу в глаза:
– Почему ты раньше не сказал?
– Я не совсем в этом уверен. Тот, кто посещал мое жилище, не доставил мне особых хлопот.
– Что-нибудь исчезло?
– Этого я не знаю, – приглушенным голосом ответил Рани. – С тех пор я ничего не записываю.
Гордон не знал, как приободрить Рани или самого себя.
«Нас интересует, как ваше изобретение будет работать. Хотелось бы посмотреть», – так сказал Абботт.
Как далеко готово зайти военное министерство в погоне за взрывчаткой?
Гнев заставил Гордона замолчать. Время научило вышестоящих офицеров быть сдержанным даже перед лицом вопиющей глупости. В данном случае речь шла о глупости его собственной. Во-первых, он поддался соблазну, как неопытный мальчишка, а во-вторых – недооценил угрозу, озвученную генералом Абботтом.
Кто же опаснее: Шона – или военное ведомство?
Она сегодня утром не надела шляпку, и, пока добиралась до Гэрлоха, холодный ветер вновь растрепал ее волосы. У нее ныла грудь, на бедрах высыхало семя Гордона, а стыд жег кожу, словно огнем.
Что она натворила?
Она даже не задрала юбку и не предложила ему себя, нет – она разделась догола, она стояла перед ним в чем мать родила, она позволила – нет, она умоляла! – взять ее прямо на полу.
Гэрлох впереди являл собой воплощенный укор.
На дороге Шона увидела Фергуса и вздохнула.
– Ты была с Гордоном?
Нужно ли отвечать: у нее это на лице написано. Губы до сих пор горят от поцелуев.
– Я знал про вашу хижину, – огорошил ее Фергус. – Но ничего не говорил. Я твой старший брат, и мне следовало поступить иначе.
Она не остановилась, только замедлила шаг, чтобы он мог за ней поспевать.
– Чего ты ждешь от меня, Фергус? Что я должна сказать? Что я была дурочкой? Да, была.
«Я и сейчас такая же».
– Я думал, тебе нужен любовник. А может, просто предпочел закрыть на все глаза. Но теперь я не намерен повторять прошлые ошибки, Шона. Я с ним поговорю.
Она остановилась и посмотрела на него:
– Ты ведь уже говорил с ним раньше, не так ли? – И как она прежде не догадалась?! – Ты просил его жениться на мне?
– Зачем ты спрашиваешь?
Шона покачала головой:
– Не уходи от ответа, Фергус. Это важно. Просил?
– А если и так, что это меняет? Он и сам собирался сделать тебе предложение. Он тебя любил.
Она отвернулась и посмотрела на Гэрлох.