Читать «Леди-наследница» онлайн - страница 148
Алисса Джонсон
— Я ищу ясности.
— Да. В том, что не одобряете.
Она могла бы поклясться, что услышала его рык.
— Вы заигрывали с лордом Грэтли!
— Мне кажется, мы уже это обсуждали. И что, если так? Вы ясно выразили свои намерения. — Она демонстративно расправила бархатную ленточку на рукаве. — И лорд Грэтли тоже.
Он сделал к ней несколько шагов.
— Что вы задумали, Уиннифред?
— Абсолютно ничего. — Она смахнула с платья пылинку. — Пока.
— Объясните! — приказал он, морской капитан до мозга костей.
Она беспечно пожала плечиком.
— Я дала обещание вести себя как примерная дебютантка в этом сезоне, и я выполню свое обещание.
— А после сезона?
— Ну, не вечно же я буду дебютанткой, верно? Я даже не в Лондоне буду. Стану наслаждаться независимостью старой девы в далекой сельской Шотландии.
— Лорд Грэтли живет здесь.
— Да. — Она улыбнулась ему настолько шаловливо, насколько сумела. — Но он часто путешествует.
Она затаила дыхание и ждала, когда Гидеон взорвется. Уиннифред ждала, что он станет кричать, бушевать и потребует, чтобы она больше никогда не приближалась к лорду Грэтли. Ее удивило, насколько сильно ей этого хотелось, насколько необходимо было получить какой-нибудь, хотя бы малейший, знак его страсти.
Но он не взорвался. Он не кричал, не бушевал, не требовал.
О, он злился; она видела, как ярость буквально исходит от него волнами. Но не было ни единого, даже самого малого, намека на утрату самообладания. Он полностью владел собой — совершенно неподвижен, не считая вздувшихся мускулов на плечах и едва заметно опустившейся головы.
Он смотрел на нее не мигая, и внезапно она поняла, что утратила свое преимущество.
— Вы ждали, что я в это поверю? — опасно мягким голосом спросил он.
— Не понимаю, о чем вы.
— Понимаете. — Он шагнул к ней. — Прекрасно понимаете.
Она начала непроизвольно отступать, а он надвигаться. Медленно, неуклонно он преследовал ее через комнату.
— Вы считаете меня шутом, Уиннифред?
— Что?
— Дураком, над которым можно подшучивать, потому что я пару раз рассмешил вас?
— Нет. Я…
— Тогда безобидным, потому что я поцеловал вас под луной и отпустил?
— Я никогда…
— Дело в хромоте? В трости? — Движением настолько молниеносным, что у нее захватило дух, он метнулся вперед и пригвоздил ее к стене. — Ты думала, я тебя не поймаю?
Не успела она даже подумать о том, что ответить, как его рот накрыл ее и поглотил. Это было совсем не похоже на тот его поцелуй в Шотландии. Совсем не похоже на нежное слияние губ у моста. Своим телом он удерживал ее прижатой к стене, а руками схватил и пригвоздил запястья над головой.
— Ну так останови меня! — выдохнул он у ее рта. — Останови меня. Покажи, почему ты считала безопасным играть со мной в свою маленькую игру.
Мгновение обида и страх боролись с желанием. Но потом Уиннифред ощутила это — дрожь в его теле, резкий стук сердца на своей груди, учащенное дыхание на своей коже. Он боролся так же, как и она.
Она обещала себе, что не будет ждать и надеяться, но никогда не обещала не использовать шанс.
— Я играла… потому что знала, что ты выиграешь.