Читать «Торнсайдские хроники» онлайн - страница 156

Ольга Александровна Куно

— Может быть, ты не заметила, но дверь заперта, — едко отозвался один из телохранителей.

— Да неужели? — скорчила рожицу я.

— Абигайль может открыть замок, — пояснил Кентон, которому довелось узнать об этом опытным путём.

— Вот как? — Рауль посмотрел на меня с любопытством. — Я же говорил, что всем газетчикам место в тюрьме. Почему меня никогда никто не слушает?

На сей раз его слова были пропитаны нескрываемой иронией. Что-то подсказывало мне, что слушают его все и всегда, а также что не стоит в ответ язвить о том, где именно место некоторым королям…

— Я всего лишь написала о грабителях статью, — обиженно насупилась я. — Которая имела большой резонанс и которую всем было интересно читать. Что в этом предосудительного?

— Разве я сказал, что в этом есть что-то предосудительное? — хмыкнул Рауль. — Будешь обижаться сейчас или подождёшь более подходящего момента?

— Если очень надо, могу подождать, — определилась с выбором я.

— Хорошо. В таком случае не тяни, доставай свой инвентарь.

— Вы считаете, что нам будет лучше уйти через дверь? — спросила я.

Инвентарь был извлечён из причёски практически мгновенно.

— Нет. Я считаю, что распахнутая дверь направит преследование — если таковое будет — по ложному следу. Поэтому мы откроем камеру, а сами уйдём через потайной ход. И позаботимся о том, чтобы вторая дверь оставалась закрытой, — постановил король.

Я одобрительно кивнула. Это было умно. И приступила к работе, попросив Джона подержать над замком факел.

— Даже страшно подумать, что ты прячешь в своей сумке, — насмешливо заметил Рауль.

— Склянки с ядом, стилет, щипцы и плётку, — не отрываясь от работы, отрапортовала я.

Охранник, тот самый, что грубо обратился ко мне пару минут назад, подавился и закашлялся. Похоже, в нём пробудилось страстное желание немедленно обыскать мои вещи. Он даже вытянул руку в сторону моей сумки, но Кентон недвусмысленно шагнул ему навстречу.

— Перебьёшься, — заявил он. — Если тебе понадобится плётка, просто вежливо попросишь.

Я хмыкнула, продолжая ковыряться в замке. Защищать мою сумку ото всяких мужчин с загребущими лапами Кентон точно умеет, это уже было проверено всё в том же «Хмельном охотнике»…

— Готово, — провозгласила я, распахивая дверь. — Теперь можно приступить и к плётке, если кому-то очень неймётся.

Я устремила недобрый взгляд на охранника.

— Плётка может подождать, — отрезал Рауль. — Уходим.

Выбравшись из камеры в тёмный коридор, мы гуськом зашагали вперёд. Первым шёл Джон, державший в одной руке факел, а в другой обнажённый меч, за ним — тот телохранитель, с которым мы определённо не поладили, дальше Рауль, Айрин, Рональд и последний охранник. Пёс сперва прихрамывал на одну лапу, но постепенно стал двигаться более уверенно. Замыкали шествие мы с Кентоном (я впереди, он следом), и мы же закрыли дверь потайного хода, надавив на обнаружившийся на стене рычаг.

— Абигайль, — недоумённо шепнул мне Кентон, пока мы нагоняли остальных, — ты заметила, как отреагировала Айрин, когда увидела собаку? То, что Рейвен своей выходкой чуть не убил её саму и её короля, не привело её в такое бешенство. И только за волкодава она пообещала его придушить!