Читать «Взрывной коктейль» онлайн - страница 38

Сергей Иванович Зверев

Старлей уложила свои вещи, принялась переобуваться, меняя сланцы на армейские ботинки. До окрестностей ей дела не было, совершала привычный ритуал, готовясь к предстоящему, там хоть стрелять за бортом начни – все равно будет спокойно готовиться, а вот когда закончит…

Тем не менее отвлеклась, глянула в иллюминатор:

– Нормальный вечерок, ничего необычного, практически, как дома, в Сибири. – Оглянувшись на подслушивающих чиновников, добавила: – За исключением населения.

Те переглянулись, затараторили на родном языке, вновь глянули на старлея.

– При чем здесь население?

– Да это я так, мысли вслух, – она отмахнулась, возобновляя прерванное занятие. – Не обращайте внимания.

Самолет немного поманеврировал, развернулся, остановился, и вскоре в салон вышел один из пилотов. Что-то сообщил, указывая на дверь.

Один из провожатых перевел, естественно:

– Приехали, можно выходить.

– Это мы уж поняли. – Свешников рывком сдернул свою сумку с кресла, хотя весила она немало, забросил на плечо и принялся открывать дверь. – Все подобные фразы на разных языках звучат приблизительно одинаково, главное, руками показать. Да и вообще… впрочем, ладно, болтовня – дело заразное.

Лавров подхватил свою сумку, помог опустить трап.

Встречающих оказалось всего пятеро, все солдаты, все поголовно одинаковые из-за формы и касок, даже винтовки у всех одинаковые. Восхищенно разглядывали старлея, наверное, подразумевая в ней какого-нибудь полковника или же вовсе генерала – форма десантницы и движения о многом говорили, особенно холодный взгляд. На двух здоровяков, спустившихся после, смотрели как на простых гражданских или вовсе туристов – Лавров и Свешников были в рубашках и шортах, не хотелось париться в плотной одежде раньше времени.

Чиновники коротко переговорили с солдатами, общительный принялся пояснять:

– Переводчик сейчас должен подъехать, задержался из-за плохой дороги. Вы пока можете в самолете подождать. Если что-нибудь нужно, поставьте в известность сразу же. Вам будет трудно объясняться с солдатами, когда мы уедем.

Десантники переглянулись. Пожали плечами, вроде бы все было, надобности ни в чем нету, да и найдут, поди, общий язык с солдатами. Лавров ответил за всех:

– Нам ничего не нужно.

– Быть может, хотите есть? У вас вроде это называется ужином?

– В дороге перекусим.

– Дело ваше.

Опять переговорили с солдатами. Они сообщили о досадном недоразумении, что уже два дня беспокоит их умы:

– В сельву старайтесь не заходить без надобности. Рядом бродит тигр, уже попробовавший человеческого мяса. Может произойти несчастный случай.

Свешников отмахнулся небрежно, закуривая:

– Ему же хуже.

Чиновник выпучил глаза:

– Кому хуже?

– Тигру.

– Э-э-э-э… поясните, пожалуйста. – Негр попал в затруднительное положение. – Я не совсем вас понимаю.

Андронова, как всегда, принялась вносить ясность. Ей это удавалось лучше, чем напарникам.

– Капитан говорит, что тигр должен ходить осторожнее, беречь себя, так сказать, быть внимательным при переходе через дорогу. Он же в Красную книгу занесен, как вымирающий вид. Вот и нельзя допускать несчастных случаев. Понимаете?