Читать «Антология современной французской драматургии» онлайн - страница 45
Натали Саррот
МИРТИЙ. А кто вас ему обучил?
Пауза.
A-а… Христиане, вывезенные вашими фелюками.
ФАТИМА. Христиане так и рыщут на границах наших королевств. Мы, бывает, их находим даже дома под коврами. Но они не одеваются в железо. Они незаметны, словно черви. А к какой же ужасающей породе христиан принадлежите вы?
МИРТИЙ. Я расскажу, но только давай на «ты».
ФАТИМА. Будьте благоразумны. Нас могут увидеть.
МИРТИЙ. Ты смеешься, перл земли! «Ты» не имеет цвета, который может быть виден в эфире.
ФАТИМА. Я прошу вас… Вы нас втянете в такие неприятности… к тому же вы…
МИРТИЙ. «Ты». Доставь мне удовольствие… Ты, ты, ты…
ФАТИМА. Ты, ты, ты, ты…
МИРТИЙ. Ты знаешь, твои черные брови изгибаются, словно луки. Я готов поклясться, губы твои несут вкус пепла и розы.
ФАТИМА. Вы разговариваете, словно бубен бренчит.
МИРТИЙ. Мне льстит бить в бубен в сердце города, который я пришел завоевать. Но очень скоро я вновь стану послушным. Мне с твоим братом халифом надо обсудить не одно дело. Но к чему нужна победа, если ее не провозглашать? Перед народами Востока я вздымаю свою славу и вздымаюсь сам.
ФАТИМА. Мы рискуем получить котелок масла.
МИРТИЙ. И притом кипящего. При эдакой гипотезе…
ФАТИМА. Гипотезе?
МИРТИЙ. Пардон… Отрыжка греческого… При эдаком предположении мы огребем его без всякого сомнения, придерживаясь основания домов. А если же останемся на середине площади, они в нас никогда не попадут.
ФАТИМА. Зачем стремитесь вы к тому, чтобы за вас взялись всерьез?
МИРТИЙ. От Константинополя и до Святого Града я прошел сквозь скопища извращенцев, венгров, византийцев, верблюдов и анатолийцев. Никто и ничто не смогло нанести мне вред. Все склоняются, все примиряются, все меня терпят. Когда конь мой пал, я весело поскакал. И всякий умирал, кто на меня нож поднимал. Толика масла пробудила б остроту страдания, лишенный коего рискую я забыть все краски наслаждения. Не будем облегчать свой труд.
ФАТИМА. Так пусть же льется масло.
МИРТИЙ. Сочетание? Идеальная комбинация…
ФАТИМА. Именно. Комбинация осторожности и отваги. Вы никогда не действуете без того, чтобы не почуять благоволение от будущего. Описание вашей жизни совпадает с арабесками бытия.
МИРТИЙ. А хорошо вы излагаете.
ФАТИМА. Я ведь египетская принцесса. Я сестра Альмусташи, халифа Миср Алькахира, который вы тоскливо называете Каиром. Когда увидите вы наконец ваш пресловутый Гроб, что станете делать?
МИРТИЙ. У меня не хватит коленопреклоненности, чтобы простереться в пыли. А затем я скакну в упоение. Много уже дней ждет Некто во Гробе.
ФАТИМА. Тогда… Чего же ждете вы? Смотрите… Это здесь. Вы прибыли.
МИРТИЙ. Я прибыл?
ФАТИМА
МИРТИЙ. Вы уверены?