Читать «Погоня за вівцею» онлайн - страница 15
Харукі Муракамі
— Гадаю, знайоме.
— От саме таке відчуття породжують у мені твої вуха.
Ми знову мовчки їли. Я налив їй вина, а потім собі.
— Може, у вашій голові виникає не подібна сцена, а лише таке відчуття? — запитала вона.
— Так воно і є.
— А коли-небудь раніше у вас було таке відчуття?
Хвилину подумавши, я заперечливо махнув головою.
— Ні, не було.
— Отож виходить, що виною всьому мої вуха?
— Я не впевнений, що саме так можна стверджувати. Бо звідки взятися такій впевненості? Я ніколи не чув, щоб форма вуха викликала в когось завжди певне відчуття.
— Я знаю одну людину, яка пчихала щоразу, коли бачила ніс Фари Фосет. На пчхання мають значний вплив психологічні чинники, чи не так? Як тільки причина і наслідок зчіплюються одне з одним, ніщо вже їх не роз’єднає.
— Мені нічого не відомо про ніс Фари Фосет, однак… — сказав я і, ковтнувши вина, забув, що збирався додати.
— Може, ви мали на увазі щось інше? — спитала вона.
— Ага, трохи інше, — відповів я. — Моє відчуття надто розпливчасте, але дуже стійке. — Я розвів руки на відстань одного метра, а тоді зблизив до п’яти сантиметрів. — Боюсь, що я не можу як слід усе пояснити.
— Сконцентроване явище на основі розпливчастих мотивів.
— Саме так, — погодився я. — Ти у сім разів розумніша за мене.
— Я відвідувала заочні курси.
— Заочні курси?
— Так, заочні курси психології.
Ми розділили на нас двох залишки паштету. Я знову забув, що збирався відповісти.
— Скажіть, ви ще не збагнули зв’язку між моїми вухами і вашими відчуттями?
— Ні, не збагнув, — відповів я. — Я до кінця не зрозумів, на мене діють твої вуха безпосередньо чи щось інше за їхнім посередництвом.
Поклавши обидві руки на стіл, вона злегка здвигнула плечима.
— Ці ваші відчуття доброго чи поганого ґатунку?
— Жодного. Або подвійного. Точно не можу сказати.
Обхопивши долонями склянку з вином, вона якийсь час дивилася мені в обличчя.
— Схоже, що вам треба навчитися висловлювати почуття.
— Я справді не вмію їх описувати, — погодився я.
Вона всміхнулася.
— Але не журіться. Загалом я зрозуміла, що ви мали на увазі.
— Так що ж мені робити?
Вона довго мовчала. Здавалося, ніби думала про щось інше. На столі лежало п’ять порожніх тарілок, схожих на мертві планети.
— Послухайте, — перервала вона довгу мовчанку. — Я гадаю, що нам треба стати близькими друзями. Звісно, якщо ви не проти.
— Звичайно, я — за, — відповів я.
— І до того ж дуже близькими друзями, — сказала вона.
Я кивнув головою на знак згоди.
От таким чином ми стали дуже-дуже близькими друзями. Через півгодини після того, як уперше зустрілися.
— Як близький друг я хочу дещо запитати тебе, — сказав я.
— Питайте.
— По-перше, чому ти не показуєш своїх вух? І, по-друге, чи твої вуха коли-небудь раніше мали особливий вплив на когось іншого, крім мене?
Вона сиділа мовчки, не спускаючи очей з покладених на столі рук.
— На декого, — відповіла вона тихо.
— На декого?
— Так, але, правду кажучи, я звикла не показувати вух.
— Тобто ти хочеш сказати, що ти зовсім різна в той час, коли відкриваєш вуха і коли їх ховаєш?
— Авжеж.
Два офіціанти прибрали з нашого стола тарілки й принесли суп.