Читать «Смерть не азартный охотник» онлайн - страница 95

Сирил Хейр

— Я не помню никаких отметин, — сказала она. — Просто я имела в виду, что оружие моего мужа было такого же размера и формы. Разумеется, я не могу быть уверена, тот же это пистолет или нет.

— А вы когда-нибудь разглядывали вблизи пистолет мужа?

— Нет, никогда.

— Но вы видели его неоднократно?

— О да. — Она тихо добавила: — Он угрожал им мне пару раз.

— Ну, — неожиданно бодро произнес Маллет, словно демонстрируя, что вопрос выяснен окончательно, — думаю, это опровергает ваше возражение, инспектор. У нас точно такой же тип пистолета, значит, мы воспроизвели ситуацию максимально точно. Вы возвращаетесь в Парву?

— Да. У меня там много дел.

— Я найду дорогу назад. Прогулка пойдет мне на пользу. До завтра.

Уайт зашагал в сторону шоссе. Повернувшись, Маллет успел заметить, что Мэриан вот-вот скроется в противоположном направлении. Он поспешил следом и нагнал ее у начала гати.

— Можете вы уделить мне немного времени? — спросил инспектор.

— Что вам нужно? — устало отозвалась она.

— Только задать несколько вопросов. Я хотел зайти к вам домой, но мы могли бы поговорить и здесь. Возможно, это даже лучшее место, учитывая то, что я намерен сказать.

Мэриан подошла к грубой скамейке, установленной на берегу синдикатом рыболовов, и села.

— Говорите.

Инспектор колебался. В ее неподвижности было нечто обескураживающее.

— Пожалуйста, сядьте, — с внезапной улыбкой предложила она. — Здесь хватит места для нас обоих.

Маллет повиновался.

— Вы дали майору Строуду отчет о ваших передвижениях во второй половине дня в субботу, — начал он.

— Да. Потом я повторила его другому офицеру, который только что был здесь.

— У нас есть основания полагать, что ваш отчет был не совсем полным.

Несколько секунд Мэриан молча смотрела на реку, потом повернулась к нему:

— В каком смысле?

— Доктор Лэтимер утверждает, что...

— О, доктор Лэтимер! — быстро прервала она. — Как глупо с моей стороны было забыть о нем! Мне следовало знать, что он должен был видеть... Скажите, это очень повредит Джимми... мистеру Ренделу?

Инспектор не ответил на вопрос.

— Значите вы согласны, что ваши показания были не вполне правдивы? — осведомился он.

Мэриан кивнула.

— В ваших собственных интересах, — продолжал Маллет, — и в интересах... других людей я должен просить вас рассказать обо всем, что произошло.

— Обо всем? Вы имеете в виду, о... о Джимми?

— Я сказал обо всем и имел в виду только это, — нетерпеливо отозвался Маллет. — Со всеми подробностями, какие можете вспомнить.

Она улыбнулась:

— О, я помню все подробности! Такое нелегко забыть. В том, что я рассказала майору Строуду, было не так уж много неправды. С чего мне начать?

— Вы сказали майору, — напомнил Маллет, — что пошли от дома к реке.

— Совершенно верно. Я шла по тропинке позади нас — сейчас я вам ее покажу.

Мэриан встала и подошла к тому месту, где тропинка выходила на берег.

— Оттуда я могла видеть, что моего мужа нет на лесопилке, — объяснила она. — Потом я пошла по берегу примерно до этого места. — Мэриан остановилась в паре ярдов от конца гати. — Как видите, инспектор, отсюда было невозможно разглядеть, где... где он. Дальше я не ходила. Вы должны мне верить!