Читать «Легенды мировой истории» онлайн - страница 279
Кокрэлл Карина
32
Такое жертвоприношение называлось гекатомба, что и означает «сто быков», но потом так стали называть любое жертвоприношение, даже когда забивали далеко не сотню.
33
Тапес — род гобелена (грен.). От этого слова произошли английское tapestry и французское tapisserie.
34
Парис становится новым мужем Елены, хотя ни словом не упомянуто о ее разводе с Менелаем, что свидетельствует: процедура развода у древних греков была предельно упрошена.
35
«Илиада» в пер. Н. Гнедича.
36
Совр. остров Змеиный в Черном море.
37
Мойры — в греческой мифологии богини судьбы, бродящие с приоткрытыми ножницами по жилищу, опутанному многочисленными нитями человеческих жизней. Зачастую случайно, из-за слабого зрения, мойры перерезают эти нити, сами того не замечая.
38
Эней с беглецами из Трои доберется до Тибра и станет основателем Рима.
39
Праздник Элефсинии отучался осенью. Связан с мифом о похищении Коры, дочери богини Деметры, богом Аидом.
40
Ойкономос — управляющий, мажордом (грен.).
41
Гарпии — в греческой мифологии уродливые, агрессивные женщины-птицы.
42
Праздновался зимой.
43
По многим гипотезам. Минойская цивилизация на Крите и часть самого острова были разрушены извержением вулкана на острове Санторин и гигантской волной. Беженцы с Крита после этого расселялись по всей Элладе и Малой Азии.
44
Совр. Турция.
45
Праздновались весной.
46
Черного моря. Понтос Эвксинос — «Гостеприимное море», или Понтос Аксейнос — «Негостеприимное море», так называли его греки смотря по погоде.
47
Эринии — в греческой мифологии уродливые старухи с волосами из змей, одетые в черное, преследующие виновных муками совести и доводящие их до сумасшествия и самоубийства.
48
55 г. до н. э.
49
Легат — командир легиона.
50
«…но так как невиданные боевые приемы врага привели наших в полное замешательство, то неприятели с чрезвычайной отвагой прорвались сквозь них и отступили без потерь» (лат.).
51
«Пришел, увидел, победил…» (лат.) — выражение, приписываемое Цезарю.
52
Vigil! Vigil! — «Дозор! Дозор!» (Лат.).
53
Друиды — жрецы или волхвы у древних кельтов.
54
Уже потом римляне назовут Британию «Альбион» (от albico, «белый») — по цвету ее белоснежных меловых обрывов.
55
Галльской войны (лат.). «Галльская война» — также название мемуаров Цезаря, изданных на русском языке как «Записки о Галльской войне».
56
Галера с двумя рядами весел по каждому борту.
57
Mare nostra — «наше море» (лат.). Имеется в виду Средиземное море.
58
Aquilifer — «знаменосец» (лат.).
59
Синий краситель, изготовляемый из растения вайды.
60
Практика, распространенная во все времена. Так в Европе всех выходцев из бывшего СССР независимо от национальности нередко называют русскими, а в России всех британцев — англичанами, хотя ирландцы, шотландцы, корнуэльцы и валлийцы, в отличие от пришедших позднее германских племен англов, саксов и ютов, являются потомками коренных британцев — кельтов.