Читать «Грезы любви» онлайн - страница 96

Джулия Берд

Тэсс встревожилась.

— Граф, вы уезжаете? Когда вы вернетесь? — чуть слышно произнесла она.

Ричард почувствовал себя виноватым, ему жаль было оставлять молодую жену. Он сжал Тэсс руку и почувствовал всю ее любовь к нему. В ее взгляде читалась безграничная вера в его слова. При мысли о лоллардах ему стало не по себе. Ричард знал, что, если не выполнит просьбу жены, то сам окажется предателем в ее глазах. Поэтому нужно было срочно ехать к королю, чтобы обсудить возврат Мэрли-Вэйл мирным путем.

— Тэсс, я уеду примерно на недельку, у меня неотложные дела. Пора, наконец, восстановить справедливость и раз и навсегда решить вопрос с Мэрли-Вэйл.

Гордясь мужем, Тэсс улыбнулась.

— О милорд, а что же будет с Освальдом? — спросил Годфри. — Если начнется война с епископом, он пострадает первым.

— Если через две недели никто не потребует выкуп, Освальда можно считать мертвецом. Я не думаю, что епископ похитил моего лучшего стрелка, чтобы предотвратить войну. Он это сделал в целях собственной победы. Нападение с нашей стороны епископ будет только приветствовать. И если мы проиграем сражение, он смело потребует у короля мою голову.

— Ричард, а к кому ты собираешься ехать? — спросила Тэсс.

Граф повернулся к жене и нежно взял ее за руку.

— К королю, любовь моя. Мне надо встретиться с королем.

20

Время возмездия пришло, думал Ричард, седлая коня и проверяя ремни на прочность. Солнце золотило башни замка. Тишину столь раннего часа нарушали лишь крики петухов.

В это утро Ричард намеревался сделать важный шаг. Он собирался без предупреждения нагрянуть к Генриху и поставить старого друга перед выбором между добром и злом.

Когда все рыцари с оруженосцами были в сборе, Ричард взобрался в седло. Перкинс, как всегда, был рядом.

— С Богом! Отправляемся в поход, друзья! — звонко крикнул граф.

Ричард ехал легкой рысью к воротам замка и знал, что Тэсс уже ждет его там, чтобы попрощаться. Он уезжал, но сердце его оставалось с ней.

— Ричард! Плут ты этакий, постой! Подожди, пожалей, ради Бога, старого толстяка! — сквозь бряцание доспехов и топот копыт раздался крик сэра Джона.

Ричард хотел пренебречь призывами старого друга, но, вспомнив, сколько тому лет, — а сэру Джону было около семидесяти, — решил уважить старика. Он остановил коня и стал ждать, когда толстый рыцарь поравняется с ним.

— Ричард, ты же не уедешь без меня? — кричал на бегу сэр Джон, борясь с одышкой. В руке он держал факел, и его толстые щеки отливали пунцовым румянцем в его свете.

Только этого не хватало. Ричард недовольно взглянул на сэра Джона.

— Джон, ступай домой. Простудишься, нынешнее утро не обещает ничего хорошего.

— Нет, ни за что… Ты можешь назвать меня старым дураком, толстым развратником, как Хэл когда-то величал меня, но я не отступлюсь. О, ради всего святого…

Джон схватился за сердце, как трагический актер, но Ричард знал, что это была не игра, — боль действительно пронзила старику сердце. Когда сэр Джон наконец отдышался и смог поднять голову, его глаза были полны отчаяния и обиды.