Читать «Грезы любви» онлайн - страница 98

Джулия Берд

— Да отвратит Господь того злодея, который встанет на моем пути к тебе. Я голыми руками уничтожу целую армию, только чтобы вернуться в твои объятия. Верь мне, Тэсс.

Тэсс кивнула головой и смахнула слезу со щеки.

— Прощай. — В мгновенье ока граф умчался.

Тэсс смотрела ему вслед. В лучах восходящего солнца его волосы светились огнем. Сердце Тэсс наполнялось гордостью за любимого мужа.

Как много всего произошло, за столь короткое время они успели полюбить друг друга. Но Тэсс продолжал мучить нерешенный вопрос о судьбе лоллардов. Она направилась в башню получить благословление от единственной женщины, которая связывала ее с прошлым.

— Доброе утро, леди Гертруда, — сказала Тэсс, прикрывая тяжелую дверь камеры.

Баронесса Уокфилд долго молчала, осматривая Тэсс с ног до головы.

В этот ранний час Тэсс застала узницу за утренним туалетом. Умывшись, Гертруда причесывала волосы. Затем, опустив расческу на колени, она с любовью посмотрела на молодую хозяйку замка.

— Доброе утро, графиня Истербай.

— Да, это так. — Тэсс опустила взгляд на подол своего роскошного, расшитого золотом платья. Даже если бы Гертруда и не была на свадьбе, она все равно заметила бы много нового в Тэсс. Под влиянием Ричарда Тэсс научилась не только заниматься любовью, но и прекрасно одеваться. — Я… Я стала графиней, — печально сказала Тэсс. Под жестким взглядом леди Гертруды она вдруг вспомнила прошлое. — Сейчас даже трудно представить, что всего месяц назад я впервые вошла в Кадмонский замок и встретилась с незнакомым мне тогда графом. Все, что я знала о Ричарде, это рассказы его сестры, а она очень плохо о нем отзывалась.

— Ты не рада такому повороту судьбы?

Тэсс взглянула на узницу.

— Нет, Ричард оказался другим.

— Да ты, я вижу, влюблена.

Тэсс опустила глаза, нервно стискивая пальцы. Еще четверть часа назад она бы любому, кто об этом спросил, не задумываясь, громко сказала бы «да». Но сейчас Тэсс смутилась, чувствуя вину.

— Ричард — необыкновенный человек. Я думаю, мой отец простил бы меня.

— Я думаю, что твой отец был бы рад, что ты нашла любовь. Я знаю, что твоя мать искренне желала этого.

Добрые слова о матери успокоили Тэсс. Она подошла к Гертруде и стала расчесывать ее длинные седые волосы.

— Герта, у меня хорошие новости. Ричард пообещал помочь лоллардам.

— Пообещал, говоришь…

Тэсс заглянула в полные иронии глаза пожилой женщины.

— А я думала, эта новость тебя обрадует. Герта, это же чудесно! Значит, вас не казнят!

— Ну, если это так, тогда я счастлива. Я больше радуюсь за своих друзей. Мне, старой, все равно жить осталось мало.

— И все же? — продолжила Тэсс, чувствуя, что Гертруда чего-то не договаривает.

— И все же куда отправился Ричард? Сегодня утром я видела его в окружении большой свиты, они двигались на запад.

— К королю.

— Я так и подумала, — пожала плечами Гертруда. — Не исключено, что, когда он вернется, его отношение к нам изменится.