Читать «Грезы любви» онлайн - страница 108
Джулия Берд
Он сел на край кровати, ежась от ночной прохлады. Это была последняя ночь не только любви, но и покаяния. Был последний шанс попросить святого отца отпустить ему грехи.
Ричард быстро оделся, выскользнул из замка и пошел в церковь, надеясь получить прощение, о котором говорил перед смертью сэр Джон.
— Благословите меня, святой отец. Я иду на войну, — сказал он в исповедальне.
Казалось, прошла целая вечность, пока отец Джеймс заговорил. За это время у Ричарда в мозгу пронеслась целая жизнь: ему вспомнилась его молодая мать, первый поцелуй, смерть первого врага. И Тэсс, прекрасная Тэсс. Он в оцепенении представлял себе, как смерть разлучает их.
— Нет, ты не получишь моего благословения, — раздался хриплый голос старого священника, прерывающий грустные мысли графа. — Не воюй с епископом. Если проиграешь, дорого заплатишь.
Ричард до такой степени был удивлен этим ответом, что не сразу заговорил. Он старался разглядеть лицо отца Джеймса через щели в перегородке.
Ричард откашлялся.
— Разве в Священном Писании не сказано «Не укради»? Разве это грех — желать, чтобы восторжествовала справедливость, даже если я сложу голову на поле битвы? Правда на моей стороне. Я должен вернуть отобранный у меня Мэрли-Вэйл. Только тогда я буду спокоен.
— О Ричард, я видел смерть стольких хороших людей. Я не могу позволить тебе пойти на верную гибель. Я так любил твоего отца. Мы жили одними и теми же надеждами — он всю душу отдавал на благо справедливости в миру, среди королей и дворян, я же служил Господу. Все наши надежды рухнули, когда узурпатор захватил власть. Твоего отца убили, Ричард, не ищи той же самой смерти. Я обещал твоему отцу… я обещал.
— Что? Что вы ему обещали?
Старик тяжело вздохнул.
— Нет, ничего. Я…
— Что? Говорите же.
— Я обещал ему давать тебе разумные советы. Он умер таким молодым, слишком молодым. Если б я только…
— Отец Джеймс, вы должны заботиться не о телах, а о душах, — сказал Ричард и тут же пожалел о своих словах. Он услышал, как старый священник зашмыгал носом, похоже, он плакал.
— Хорошо, — пробормотал священник, успокоившись. — Я благословляю тебя во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.
— Аминь.
Ричард поднялся и направился к выходу. На душе у него было тяжело. Святой отец благословил его нехотя. Впервые в жизни граф вышел из церкви после исповеди таким раздраженным.
С черного неба невозмутимо смотрели на мятежную землю яркие звезды. Священник дал Ричарду свое благословение, но не от души. Граф не чувствовал покоя, в предверии большой битвы это было плохим предзнаменованием.
Не найдя ответа на все свои сомнения, он направился в казарму. Его солдаты тоже не спали.
На следующую ночь под прикрытием темноты войско Ричарда поспешно перебиралось на восточную сторону Ястребиного холма. Тучи заволокли все небо, и даже лунный свет не выдавал тайного передвижения рыцарей. В снаряжение входили пушки, снаряды, порох, луки, булавы, палатки. Расположившись лагерем, некоторые воины пытались вздремнуть перед утренним сражением.
Разведчики принесли дурные вести. Хмурый Гавестон вошел в палатку Ричарда. Он раздраженно смотрел то на графа, то на сэра Рандольфа.