Читать «Надежда Элантриса» онлайн - страница 8

Брендон Сандерсон

Матисс стояла ошеломленная. Нет. Нет, этого не могло произойти. Не здесь. В этом месте спокойно. Оно совершенно.

Я сбежала из внешнего мира. Я нашла место, которому принадлежу. Тот мир не может снова меня поглотить.

— Леди! — сказал Эйш, его голос звучал пугающе. — Эти крики... я думаю... я думаю,  враги нападают на людей, которых им удается обнаружить. И они уже близко!

Матисс стояла, держа фонари онемевшими пальцами. Конец... Но что она могла поделать? Сама почти ребенок, попрошайка, девочка без семьи и дома. Что она могла сделать?

Я позабочусь о детях. Это моя работа.

Это работа, которую мне доверил лорд Дух.

— Мы должны вывести их, — решительно произнесла Матисс, кидаясь к Курятнику. — Они знают, где искать, потому что это - восстановленная часть Элантриса. Город огромен и если нам удастся отвести детей в неочищенную часть, мы можем спрятать их там.

— Да, леди, — ответил Эйш.

— Найди моего отца! — сказала Матисс. — Сообщи ему, что мы собираемся сделать.

Сказав это, она вошла в Курятник, Эйш испарился в ночи. Идотрис сделал всё так, как она велела, и дети уже начали медленно обуваться.

— Быстрее, дети, — торопила ребят Матисс.

— Что происходит? — настойчиво спросил Тиил.

— Мы должны уходить, — ответила Матисс нарушителю спокойствия.

— Тиил, Теор, мне может понадобиться ваша помощь — ваша и всех старших, хорошо? Вы должны помочь малышам. Следите, чтобы они не отставали и двигались тихо. Хорошо?

— Зачем? — недовольно спросил Тиил. — Что происходит?

— Экстренный случай, — ответила Матисс. — Это всё, что вам нужно знать.

— Почему ты за главного? — спросил Теор, отступая к своему другу, скрестив руки.

— Вы знаете, кто мой отец? — задала вопрос Матисс.

Они кивнули.

— Вы знаете, что он солдат? — спросила Матисс.

И снова кивок.

—  Значит и я солдат. Это наследственное. Он капитан, так что я тоже капитан.  Поэтому будете делать так, как я говорю. А если пообещаете слушаться, то станете со временем моими помощниками.

Оба малыша замерли, затем Тиил кивнул.

—  Хорошее предложение, — задумчиво подметил он.

— Отлично. А теперь идем! — сказала Матисс.

Мальчики принялись помогать малышам. Матисс подгоняла всех к входной двери, ведущей на темные улицы. Однако многие дети уловили ужас этой ночи и были слишком напуганы, чтобы идти.

— Матисс, — прошептал Идотрис, подходя ближе. — Что происходит?

— Эйш сказал, что Новый Элантрис атаковали, — сказала Матисс, садясь на корточки перед фонарями. — Воины убивают всех.

Идотрис затих.

Она зажгла фонари и поднялась.

Как она и ожидала, дети, даже самые маленькие, двигались на свет, навстречу тому чувству защищенности, которое вызывал огонь.

Она вручила один фонарь Идотрису, и в луче света разглядела его испуганное лицо.

— И что же мы будем делать? — спросил он дрожащим голосом.

—  Бежать! — откликнулась Матисс, покидая комнату.

Дети двигались следом. Чтобы не остаться в темноте, они бежали за светом, Тиил и Теор помогали малышам, Идотрис пытался успокоить тех, кто начинал плакать.

Матисс переживала из-за того, что пришлось зажечь свет, но это был единственный выход. В самом деле, благодаря этому дети двигались так быстро, как только могли, покидая Новый Элантрис, и удалялись от криков, которые теперь раздавались пугающе близко. Эта дорога уводила их из густонаселенной части Нового Элантриса.