Читать «Разные судьбы» онлайн - страница 21

Мирра Блайт

— Я думал, это уже никогда не случится! — радостно сказал дядя Джон, и Крис кивнул.

— Все благодаря вашей племяннице. Будем надеяться, что она не пожалеет о своем благородном порыве.

— Ничего благородного в этом нет, — вмешалась Джеки. — Я давно хотела побывать в такой экспедиции. Благородно поступил доктор Санчес, отказавшись ехать.

— Я передам ему вашу благодарность, если мы вернемся целыми и невредимыми, — с иронией ответил Кристофер.

Его темные глаза оглядели ее, и она опять рассердилась. Что он нашел в ней такого примечательного?

— У вас есть шляпа, сеньорита? — холодно спросил он.

— В рюкзаке.

Она с трудом удержалась от грубости. Этот тип раздражал ее, как еще никто и никогда в жизни.

— Тогда могу ли я предложить вам вынуть ее оттуда и надеть на голову? — ледяным тоном сказал он. — Красная шапочка, которая покрывала ваши волосы прошлым вечером, не годится. Здесь самая высокая в мире концентрация космических лучей, а с ними шутки плохи. Мы идем высоко в горы, и хотя ночью — а порой и днем — будет холодно, солнце там жгучее и опасное. Если нашего доктора поразит солнечный удар, нам останется надеяться только на милость судьбы.

— У меня есть мягкая шляпа, — сердито ответила Джеки, она хотела еще кое-что добавить, но сдержалась.

Саркастический дьявол! Ее терпение уже на исходе.

— Наденьте ее, сеньорита, — вежливо предложил он. — Мы будем в восторге, даже если она окажется в оборочках или оторочена кружевами.

Джеки рылась в рюкзаке, а все вокруг стояли и смотрели. Ее лицо покраснело, а кровь бурлила от ненависти. Он пытался выставить ее дурочкой перед остальными. Даже мужчины-грузчики пристально рассматривали ее. Она не знала, понимают ли они по-английски, но суть дела им, очевидно, была ясна — она получила указание и выполняет его.

Шляпа была белая, широкополая, и, когда Джеки вытащила ее и кое-как напялила на голову, Крис кивнул с ироничным одобрением.

— Очень хорошо. А теперь застегните воротник, и мы выезжаем.

Джеки открыла было рот, чтобы достойно ответить, но он отвернулся, игнорируя ее, и сел за руль в первую машину. Ее дядя занял место рядом с ним. Гневные слова замерли на губах у девушки, и она застыла в растерянности. Когда Крис велел ей занять место в первом «лендровере», она думала, что машины поведут те же водители, что пригнали их к отелю. Поэтому совершенно не ожидала, что он поведет машину сам, и уж меньше всего ей хотелось оказаться рядом с ним.

Крис взглянул на нее и указал на заднее сиденье.

— Мы выезжаем, — сухо напомнил он. — Если вы намерены ехать с нами, то сейчас самое время взойти на борт. Или вы хотите бежать сзади в обнимку с медицинским мешком?

Это заставило ее поспешить влезть в машину. Брайен сидел в другом «лендровере» рядом с Гарри Лоу. Все свободные места были завалены багажом. Почти наверняка великий вождь решил держать ее поблизости от себя не потому, что она женщина и может нуждаться в помощи, а из-за боязни, как бы она чего-нибудь не натворила.

Брайен улыбнулся ей и помахал рукой, Гарри Лоу подмигнул, и машины тронулись. Итак, все получилось. Желание дяди Джона осуществилось. Да и ее тоже. Анды возвышались впереди, заслоняя собой полнеба, а Англия осталась где-то очень далеко. Из тихого университетского городка она перенеслась в дикую, неизведанную страну. Страну снежных гор. Страну кондоров.