Читать «Руки Геракла» онлайн - страница 181

Фред Томас Саберхаген

И тут что-то – может быть, первая стрела Аполлона или камень из пращи Марса – продырявило один из пузырей, и со страшным ревом гигант рухнул в океан. Он тут же скрылся в фонтане брызг, но мгновением позже на поверхности показались его голова и плечи. Вода была ему только по грудь, и потому он умудрился выжить. Оказалось, что его тело не так быстро растекается, как мы ожидали.

* * *

Его товарищей не остановила его судьба. Да и довольно мало их переправлялось на пузырях. Большинство плыло на огромных лодках. Они приближались к нашему острову сразу со всех сторон. Ближайшая группа почти достигла берега и спрыгнула прямо в море, словно бы им был нипочем его ледяной холод и сильный прибой.

В то время остальные продолжали бросать огромные камни. Я с радостью увидел, что действия врага были плохо согласованы, так что те, кто высадился на берег, могли попасть под камни, которые кидали их же товарищи. В то же самое время я подумал – откуда они знают, попадают ли они в цель или нет.

Пока я смотрел, первый гигант уже шагнул на остров. За ним следовали не меньше десятка. Их морщинистые корявые лица были почти подо мной, некоторые с бородами, некоторые – без, но все, на мой взгляд, грубые и омерзительные.

Арес, натянув поводья, остановил свою колесницу так, что она зависла в воздухе, и закричал своим соратникам, что это попытка захватить крепость, а не просто отвлекающий маневр.

– Что бы они ни намеревались сделать, – воскликнул Зевс, – они уже здесь, так что пора начинать битву.

Марс начал выкрикивать приказы, но Аполлон в то же самое время, похоже, затеял какой-то другой маневр.

Устав от ожидания, я начал действовать. Поскольку наши предводители действовали кто в лес, кто по дрова, я решил, что если вступлю в битву, то уж по крайней мере оправдаю ожидания хотя бы одного из них.

Не желая попасть под камень, я машинально попытался перехватить один из приближающихся снарядов. Камень размером с голову летел довольно медленно, и я успел поставить на его пути руку. Меня развернуло от его скорости, но тем не менее я не выпустил камень и, главное, не свалился с крыши.

В следующее мгновение я запустил камень обратно, целясь в ту точку на горизонте, откуда летели большие камни. В бросок я вложил почти всю свою силу. Мне пришлось два или три раза метать камни, прежде чем я хорошенько прицелился, но вряд ли я смог поразить хотя бы одну из целей, поскольку на таком расстоянии я их не видел. Поэтому я решил, что лучше будет, если я направлю мои силы на более близких врагов.

Четыре или пять групп гигантов уже были на берегу. Они оглядывались по сторонам, ища, кого бы раздавить. В то же время, по колено или по бедра в воде, приближалось еще большее количество врагов.

И тут, словно по команде, перестали лететь камни. Я подумал, что наверняка у камнеметателя достаточно острое зрение, чтобы за много миль разглядеть, что здесь творится.