Читать «Руки Геракла» онлайн - страница 109

Фред Томас Саберхаген

– Наше дитя, – я даже и не спрашивал.

– Да. – Она, как показалось мне, с упреком посмотрела на меня. – Я больше ни с кем не спала.

Я покачал головой – это меня не волновало. Мне как-то и в голову не приходило, что она может спать еще с кем-то.

– А ребенок…?

Теперь она поняла, что я хотел спросить, еще прежде, чем я сообразил, как именно поставить вопрос.

– Это хорошенький крепкий мальчик, Геракл. Если в нем и есть что-то странное, то я пока этого не обнаружила.

– Хвала богам, – искренне ответил я. – А как его зовут?

Мегана сказала, что назвала его Гиллом. Ей пришлось повторить это имя для меня.

Я подумал.

– Я никого больше с таким именем не знаю, – наконец сказал я.

– Это означает «лесовик». Так звали моего отца. И если господин мой Геракл желает дать ему иное имя…

Я сунул Гиллу палец, и он вцепился в него с удивительной силой. Только потом я понял, что это отнюдь не было подтверждением нашего родства, что у всех младенцев очень крепкая хватка.

– Нет, пусть зовется как есть. Ему такое имя дала мать, и мне оно нравится.

Наверное, я целую минуту провел с Меганой прежде, чем заметил то, что должно было броситься мне в глаза сразу же. На ней был металлический ошейник рабыни. Простое железное кольцо, которое носили низшие из низших, даже не серебряное или золотое.

– Это что еще такое? – воскликнул я, прикасаясь к нему пальцем.

– Это то, что есть, господин.

– Меня не господин зовут! Давай оставим это в разговорах между нами!

– Как желает мой господин. – Она улыбнулась, и я понял, что она просто дразнит меня.

– А теперь говори, кто надел это на твою шею. Ты никогда не была рабыней и не будешь.

Теперь она посмотрела на меня с некоторой тревогой.

– Это сделал раб, простой кузнец, и хотел он этого не больше, чем я. Не будешь же ты винить его!

– Ладно. По чьему приказу?

– Мне сказали, что по царскому, хотя сам царь никогда и ничего мне не говорил. Пока мне давали только легкие поручения, я только шила и вела учет утвари и припасам.

– Но почему?

– Никто не удосужился мне объяснить. Но мне кажется, что слуги, чьи отношения с господином не совсем правильно определены, как мои с господином Амфитрионом, могут быть проданы…

– Тихо! Оставь это. Законы – это такой лабиринт, что и Критскому до него далеко. Но что бы там ни говорил закон, царь или кто еще, тебя никому не продадут.

– Возможно, господин Амфитрион не уплатил дань, и я пошла в уплату…

– Молчи.

Мне очень хотелось ее поцеловать, но прежде я осторожно, ласково снял с ее шеи рабский ошейник. Мне показалось, что то место, где стояла царская печать, было самым слабым, потому я разорвал его прямо там. Почему-то в случае Гесионы я сомневался, но сейчас я был уверен в силе своих рук. Я скатал полосу металла в комок и бросил его на землю, тут же обернувшись на звук шагов. Я так хотел, чтобы это оказался тот, кто хотел сделать рабами моего сына и его мать. Но я смотрел в слепое лицо Тиресия. Прорицатель казался куда более дряхлым, чем когда я в последний раз видел его. Он шел, опираясь на посох и обнимая за плечи молоденькую девушку, которая служила ему поводырем в делах столь ничтожных и мирских, что они просто были не достойны его внутреннего видения.