Читать «Блок 11» онлайн - страница 124
Пьеро Дельи Антони
Примечания
1
Любимая
2
Черт побери!
3
Милый
4
Головные уборы снять!
5
Господин обершарфюрер, один момент, пожалуйста
6
Снимай свой головной убор, болван!
7
Дерьмо
8
«Канада» – существовавший в концлагере Аушвиц склад с вещами убитых узников. Название «Канада» было выбрано как издевка над польскими заключенными, поскольку в Польше слово «Канада» часто употреблялось как восклицание при виде ценного подарка (польские эмигранты, живущие в Канаде, часто отправляли на родину дорогие подарки).
9
Спасибо!
10
Поверка
11
Капо – надзиратель из числа заключенных (в концлагерях фашистской Германии).
12
13
Унтершарфюрер – сержант войск СС в фашистской Германии.
14
15
Штурмбаннфюрер – майор войск СС в фашистской Германии.
16
Староста блока
17
Бурда, водянистая похлебка
18
Встать!
19
Унтерштурмфюрер – лейтенант войск СС в фашистской Германии.
20
Йом Киппур – самый важный из праздников в иудаизме, день поста, покаяния и отпущения грехов.
21
«Красными треугольниками» в концлагерях фашистской Германии называли политзаключенных. Такие заключенные должны были носить на одежде треугольник красного цвета.
22
Старосты блоков
23
Старосты комнат
24
«Розовыми треугольниками» в концлагерях фашистской Германии называли заключенных гомосексуальной ориентации. Такие заключенные должны были носить на одежде треугольник розового цвета.
25
Рейхсфюрер – звание руководителя СС в фашистской Германии
26
«Völkischer Beobachter» («Народный обозреватель») – немецкая газета, с 1920 года являвшаяся печатным органом Национал-социалистической немецкой рабочей партии, которую с 1921 года возглавлял Адольф Гитлер.